公共场所英文译写规范第3部分:交通1 范围本部分规定了公共交通领域英文译写的方法、原则和要求。
本部分适用于公共交通枢纽等实体名称信息、交通基础设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。
2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB 17733-2008 地名标志GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 定义下列术语和定义适用于本部分。
3.1公共交通指向公众开放、提供客运服务的交通运输系统,包括航空客运、铁路客运、轨道交通客运、汽车客运和轮船客运。
3.2交通枢纽指公共交通系统中多种运输方式的交叉与衔接之处,共同办理客货的中转、发送、到达所需的多种运输设施的综合体。
3.3交通基础设施为公共交通营运设置的设施和设备,包括安全保障设施,以及其他为乘客提供便利的设施和设备。
4 译写方法和要求4.1实体名称4.1.1本部分实体名称指大型公共交通枢纽名称。
4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准《第2部分:实体名称译法》的相关规定及其附录执行。
4.1.3本部分实体名称属性名、通名的具体译法4.1.3.1机场译作Airport。
4.1.3.2火车站译作Railway Station。
4.1.3.3大型港口译作Port;客运码头、轮渡站译作(Passenger) Ferry Terminal或Pier;货运码头译作Wharf;装卸码头(站)译作Loading/Unloading Dock。
4.1.3.4可换乘其它交通线路的交通枢纽、站点译作Terminal。
长途汽车客运枢纽(站)、公交枢纽(站)均译作Bus Terminal;轨道交通枢纽(站)译作Metro Terminal;轮船客运枢纽(站)译作Passenger Terminal。
4.1.3.5具有集散作用的交通枢纽、站点可译作Center。
汽车客运集散枢纽译作Bus Center,如:上海旅游集散中心Shanghai Tourist Bus Center。
轮船客运集散枢纽译作Passenger Center,如:上海港吴淞客运中心Shanghai Port Wusong Passenger Center。
4.1.4本部分附录A中不符合上述规定的译例,均为现用成熟译名,可以沿用。
如:上海港国际客运站Shanghai Port International Cruise Terminal。
4.2设施及功能信息4.2.1交通工具、客运方式指示设施4.2.1.1飞机译作Airplane;航空、航线译作Airline。
4.2.1.2火车译作Train;铁路译作Railway。
4.2.1.3轮船译作Ship。
4.2.1.4公共汽车译作Bus,长途汽车译作Long-Distance Bus。
4.2.1.5轨道交通(包括地铁和轻轨)译作Metro;磁浮列车译作Maglev或Maglev Train。
4.2.1.6出租车译作Taxi。
4.2.2站点、线路指示设施4.2.2.1公共汽车站译作Stop,如:前方有公共汽车站Bus Stop Ahead。
轨道交通车站译作Station,如:列车前方到站The Next Station。
实指某一具体站点时,“站”一般不需译出,如:徐家汇站(轨交1号线站名)到了We are arriving at Xujiahui。
4.2.2.2轨道交通共线站译作Interchange Station;轨道交通换乘站译作Transfer Station。
4.2.2.3出租车扬招点译作Taxi Stand。
4.2.2.4交通线路4.2.2.4.1城市公交、轨道交通线路直接用阿拉伯数字表示,如:公交63路Bus Line 63;轨道交通1号线Metro Line 1。
4.2.2.4.2飞机、火车、轮船航班用大写字母和阿拉伯数字表示,具体根据相关行业标准或惯例执行。
4.2.3 服务和功能设施4.2.3.1用英文直接译写,如:国内出发(区)Domestic Departures。
4.2.3.2应使功能指示明确,如:危险品检查仪Security Check,不必按中文直译。
4.2.3.3应结合使用环境,保持译文简洁,如:轨道交通网络换乘查询Transfer Information,在特定使用场合(如轨道交通站点中)下可简译。
4.2.3.4安全保障设施应尽可能译出简明使用方法,如:求助按钮Press for Help。
4.2.4交通类各设施及功能信息的具体译法见本部分附录B。
附录B以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。
4.3警示和提示信息4.3.1用英文直接译写,如:列车门关闭,请立刻退到安全线以内!Door Closing. Please Stay Behind the Yellow Line。
4.3.2应使警示和提示的指令清晰,如:请勿将身体伸出扶梯外Keep Body in Escalator。
4.3.3应结合使用环境,保持译文简洁,如:小心列车与站台间隙Mind the Gap,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译。
4.3.4交通类警示和提示信息的具体译法见本部分附录B。
附录B以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。
4.4地名标志应符合GB 17733-2008的规定。
4.5本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。
4.6本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。
4.7本部分英文大小写、缩写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。
附录A资料性附录大型公共交通枢纽名称中英文对照示例编号中文名称参考译名备注1 上海虹桥国际机场Shanghai Hongqiao International Airport2 上海浦东国际机场Shanghai Pudong International Airport3 上海火车站;铁路上海站Shanghai Railway Station4 上海南站;铁路上海南站Shanghai South Railway Station5 上海火车站(公交)枢纽Shanghai Railway Station Bus Terminal6 上海南站(公交)枢纽Shanghai South Railway Station Bus Terminal7 莘庄地铁北广场(公交)枢纽Xinzhuang Metro Station North Square Bus Terminal8 莘庄地铁南广场(公交)枢纽Xinzhuang Metro Station South Square Bus Terminal9 上海旅游集散中心Shanghai Tourist Bus Center10 上海长途汽车客运总站Shanghai Long-Distance Bus Terminal11 上海长途客运南站Shanghai South Long-Distance Bus Station12 上海港国际客运中心国际客运码头Shanghai Port International Cruise Terminal 现用13 上海港吴淞客运中心Shanghai Port Wusong Passenger Center14 宝钢内河装卸站Baosteel Loading Wharf15 宝钢原料码头Baosteel Raw Material Wharf16 宝山集装箱码头Baoshan Container Terminal附录A(规范性附录)交通类设施及功能信息、警示和提示信息译法说明:1. 按条目中文音序排列。
2. 条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。
3. 条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。
编号中文英文1 1.2m线 1.2m Height Limit2 1/2/3号登机口Gate 1/2/3A3 安全岛Traffic Island4 安全检查(安检)Security Inspection5 安全检查(通道)Security Check6 安全设备请勿擅动Safety Equipment. Authorized Use Only.7 按下按钮列车紧急停车,严禁非法使用Press Button for Emergency Stop. Penalty for Illegal UseB8 班车乘车地点Shuttle Bus Pick-Up Point 或Commuter Bus Pick-Up Point9 班车服务Shuttle Bus Service或Commuter Bus Service10 办理乘机手续;办票Check-in11 办票厅Check-in Hall12 保持车距Keep Distance13 本柜台临时关闭Closed Temporarily14 本机不设找零No Change Provided at this Machine15 本机只接受50、100元人民币纸币Only RMB 50/100 Bills Accepted16 本机只支持公共交通卡充值服务Add-Value Service for Public Transportation Card Only17 避车道Slow Traffic Lane18 边防检查(边检)Immigration Inspection19 边检咨询Immigration Information20 步行道Pedestrian WalkwayC21 餐饮Food and Beverage或Restaurant22 残疾车借用Wheelchair Service23 残障顾客专用泊车位〈用于该停车位上〉For Disabled Only24 操作步骤Instructions for Operation25 插入公共交通卡Insert Your Public Transportation Card26 长途汽车站Long-Distance Bus Station27 长下坡慢行Long Slope. Slow Down28 超车道Overtaking Lane29 超规行李Excess Luggage30 超规行李登记处Excess Luggage Check-in31 车辆慢行(减速慢行)Slow Down32 车辆绕行Detour33 车辆下客区Passenger Drop-off Area34 车站周边示意图Map of Surrounding Area35 乘客服务中心Passenger Service Center36 乘客专用For Passengers Only37 乘务员室:乘务员席位Crew Member Only38 出口请慢行Slow Down for Exit39 出站验票Exit Gate40 出租汽车候客站Taxi Rank41 出租汽车投诉电话Taxi Service Complaints Hotline42 出租汽车预约电话Taxi Booking Hotline43 出租汽车专用发票Taxi Receipt44 触摸查询区域Touch Screen for Information45 磁浮Maglev46 磁浮介绍问讯指南Maglev Information Guide47 此路不通Dead End48 此门故障,乘客请走其他车门Out of Service. Please Use Other DoorsD49 大道Boulevard50 大件行李Large Luggage51 大街Avenue52 大型车Heavy Vehicle或Large Vehicle53 大型车靠右Large Vehicles Keep Right54 待消毒To be Sterilized55 单行交通(单行道)One-Way Traffic56 到达Arrivals57 到达时间Arrival Time58 道路封闭Road Closed59 道路或车道变窄Road Narrows60 道路交通信息Traffic Information61 道路两侧变窄Road Narrows on Both Sides62 道路施工Road Work Ahead63 道路右侧变窄Road Narrows on Right64 道路左侧变窄Road Narrows on Left65 登机Boarding66 登机结束(停止登机),本柜台关闭Boarding Complete. Counter Closed.67 登机信息查询Boarding Information68 堤坝路Embankment Road69 地面道路Ground Road70 地面交通Ground Traffic71 地下停车场Underground Parking72 点击〔票价〕键,再点击〔确认〕键或点击〔线路〕按钮,再选择〔车站〕Select [FARE] and Press [OK] or Select [LINE] and Press[STATION]73 点击〔票数〕键Select [QUANTITY]74 电车Trolleybus75 电子收费Electronic Toll Collecting (ETC)76 陡坡减速Steep Incline. Slow Down.77 多雾路段Foggy AreaF78 发生紧急情况时,请按按钮报警Press Button in Emergency79 方向引导(标志)Direction Sign80 非登机时间请勿下楼Please do not go downstairs until boarding time.81 非机动车Non-Motor Vehicle82 服务区Service AreaG83 高架道路Elevated Road84 高速公路Expressway85 高速公路立交Interchange86 高速路出口Exit Ramp87 高速路入口Entrance Ramp88 公共汽车道(公交专用道)Bus Lane89 公共汽车路线(公交线路)Bus Route90 公共汽车优先Yield to Buses91 公共汽车专用Bus Only92 公共停车场Public Parking93 公交(沿途)站点Bus Stop94 公交换乘Public Transportation Interchange95 公交信息Public Transportation Information96 购票须知Ticketing Information for Passengers97 广播寻人Paging Service98 轨道交通;地铁;轻轨Rail Transit或Metro99 轨道交通1/2/3号线(Rail Transit或Metro) Line 1/2/3100 轨道交通1/2/3号线运营线路示意图Map of Shanghai Metro Line 1/2/3或Rail Transit Line 1/2/3 Diagram101 轨道交通车站(Metro) Station102 轨道交通乘客守则Metro Passenger Regulations103 轨道交通出行目的地查询Metro Destination Inquiry104 轨道交通共线站(Metro) Interchange Station105 轨道交通网络换乘查询Metro Transfer Information106 轨道交通站厅结构及周边地理信息查询Metro Station and Surrounding Area Information107 轨道交通智能导向综合信息系统Metro Transit Smart Information System108 贵宾席First Class109 国际、港澳台出发International and Hong Kong/Macau/Taiwan Departures 110 国际、港澳台到达International and Hong Kong/Macau/Taiwan Arrivals111 国际、港澳台航班International and Hong Kong/Macau/Taiwan Flights 112 国际到达International Arrivals113 国内出发Domestic Departures114 国内到达Domestic Arrivals115 国内航班旅客止步Domestic Flight Passengers Stop或International Flight Passengers OnlyH116 航班号Flight No.117 换乘1/2/3号线Interchange Line 1/2/3118 换乘车站首末班车时刻表Transfer Timetable (First and Last Trains)119 换乘站(Metro) Transfer Station120 火车站Railway Station121 火警时按下,严禁非法使用Press Button in Case of Fire Alarm. Penalty for Illegal Use 122 货车(汽车)Truck123 货车(铁路)Freight Train124 货运站Freight StationJ125 机舱服务员专用通道Crew Lane126 机场Airport127 机动车Motor Vehicle128 急救站First Aid Station129 驾车时请勿使用手机Do Not Use Cell Phones While Driving130 减速带Speed Bump131 检疫部门,检验合格Quarantine Inspection Passed132 交通标志和信号Traffic Signs and Signals133 交通卡余额(元)Card Balance (RMB)134 交通卡原额(元)Previous Card Balance (RMB)135 接客人员请勿入内;旅客、乘客止步Staff Only136 今日运营尚未开始,请稍候Will Open Shortly137 今日运营已结束Closed138 紧急情况,请拨打110/119/120……Call 110/119/120… in Emergency139 紧急求助Emergency140 紧急手柄(拉手)Emergency Handle141 紧急停车Emergency Stop142 紧急停车带Emergency Lane或Hard Shoulder143 进站检票Entrance Gate144 禁止超高Do Not Exceed Height Limit145 禁止超越线No-Passing Line146 禁止超载Do Not Overload147 禁止乱扔杂物No Littering148 禁止鸣笛;禁止鸣号No Horns149 禁止攀爬;禁止翻越护栏No Climbing150 禁止驶入;禁止通行No Entry151 禁止跳下站台No Jumping Off the Platform152 禁止头手伸出窗外Keep Head and Hands in Vehicle153 禁止携带托运放射性及磁性物品Radioactive and Magnetic Materials Prohibited154 禁止携带托运剧毒物品及有害液体Poisonous Materials and Harmful Liquids Prohibited155 禁止携带托运易燃及易爆物品Flammable and Explosive Materials Prohibited156 禁止携带武器及仿真武器Weapons and Simulated Weapons Prohibited157 禁止倚靠No Leaning158 警方提示:仅紧急时使用Police Warning: For Emergency Use Only K159 卡车停靠点Trucks Only160 可接收硬币种类:Acceptable Coins:161 可接收纸币种类:Acceptable Notes:162 客运码头(Passenger) Ferry Terminal163 口岸限定区域,凭证通行Restricted Area. Permits RequiredL164 拉动把手,开门Pull Handle. Open Door165 列车车门编号1/2/3 Train Door No. 1/2/3166 列车门蜂鸣声响,请勿上下列车。