当前位置:文档之家› 建设工程设计合同中英文对照版

建设工程设计合同中英文对照版

建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同) SC3Engin eeri ng Service Con tract ( D)(Professio nal Engin eeri ng Service Con tract For Con struct ion Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Locati on of the project:Con tract No.:(Filled in by the Desig ner)Level of the desig n certificate:Employer:Desig ner:Date of con tract: November 25, 2004监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担_______________________________________ 工程设计,工程地点为________________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。

Employer: (Party A)Desig ner: (Party B)The Employer en trust the Desig ner to un dertake the engin eeri ng desig n of the 10/0.4KV transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly con sultati on, the Parties hereby sig n this Con tract as follows :第一条本合同签订论据1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。

1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。

1.3 建设工程批准文件。

Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1 The Contract Law of the People 's Republic of China; The Construction Law of the People 's Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 National and local rules and regulations on the administration of the market for survey and design of engineering construction1.3 Approval documents of the engineering construction第二条设计依据2.1 发包人给设计人的委托书或设计中标文件2.2 发包人提交的基础资料2.3 设计人采用的主要技术标准是:Article 2 Basis for design of the engineering construction2.1 Letter of Authority or documents on letter of acceptance provided by the Employer to the Designer.2.2 Basic materials submitted by the Employer.2.2 The main technological standards adopted by the Designer is as follows:第三条合同文件的优先次序构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:3.1 合同书3.2 中标函(文件)3.3 发包人要求及委托书3.4 投标书Article 3 Priority of the contractual documentsThe several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory ofone another, but in case of ambiguities or discrepancies, the priority of the documents forming, the Contract shall be as follows:(1) The Contract;(2) The Letter of Acceptance (documents);(3) Requirements of the Employer and letter of authority;(4) The Tender;第四条本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)Article 4 Name, size, stages, investment and content of design(which may be filled in according to the characteristics of the industry) 第五条发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间序号资料及文件名称份数提交日期有关事宜Article 5 Materials and documents delivered by the Employer to the Designer and time for deliveryof materials and documents1. ;1・J2. ;J・J3. Official reply of the power supply department on consent of the power supply.第六条设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间序号资料及文件名称份数提交日期有关事宜Article 6 Delivery of design documents by the Designer to the constract issuing party and copies, location and time for the deliveryThe Designer shall deliver to the Employer all set of drawings of the electrical design with eight copies in total. And the Employer may take all drawings from the Wuxi Civil Engineering Construction Institute Co., Ltd. on Dec.10th,第七条费用7.1 双方商定,本合同的设计费为 ________________________ 万元。

收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商定。

7.2 如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。

工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应做相应调整。

Article 7 Charges7.1 The Parties agree that charges for the design hereunder shall be 4.5% of the totalinvestment of the transformer (the appraised price of this contract shall be taken as basis). The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions. Where there are no relevant national and local provisions, it shall be discussed and determined by the Parties.第八条支付方式8.1 本合同生效后三天内,发包人支付设计费总额的 20% ,计 __________ 万元作为定金 (合同结算时,定金低作设计费) 。

8.2 设计人提交____________ 设计文件后三天内,发包人支付设计总额的 30%,计_____________ 万元;之后,发包人应按设计人所完成的施工图工作量比例,分期分批向设计人支付总设计费的 20% ,计__________ 万元,施工图完成后,发包人结清设计费,不留尾款。

8.3 双方委托银行代付代收有关费用。

Article 8 Terms of payment8.1 Within three days upon the effectiveness of this contract, the Employer shall pay 1% of RMB 1,800,000yuan, the appraised price of investment to the transformer, namely RMB1,8000 yuan as the down payment.( the down payment shall be counted as the charges for design upon settlement of the contract).8.2 The Designer shall submit eight sets of design documents to Party A for submission to the power supply department and the Employer will pay 3.5% of RMB 1,800,000yuan, the appraised price of investment to the transformer, namely RMB 6,3000 yuan, without any remainder.8.3 The Parties shall entrust bank to collect and pay for relevant charges.第九条双方责任9.1 发包人责任9.1.1 发包人按本合同第五条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交基础资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。

相关主题