公司企业常见部门名称英文翻译总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool交通标志专用名词中英对照警告标志 || Warning sign禁令标志 || Prohibition sign指示标志 || Mandatory sign指路标志 || Guide sign旅游标志 || Tourist sign标线 || Marking禁止超越线 || No-passing line大型车 || Oversize vehicle小型车 || Light-duty vehicle自行车 || Bicycle非机动车 || Non-motor vehicle公共汽车 || Bus机动车 || Motor vehicle公共汽车优先 || Bus preemption,Bus priority 行车道 || Roadway,carriageway超车道 || Overtaking lane硬路肩/隔离墩 || Hard shoulder国道 || National road省道 || Provincial road县道 || County road高速公路 || Expressway起点 || Starting point终点 || End point一般道路 || Ordinary road城市道路 || Urban road**街道 || * * street互通式立交 || * * interchange高架桥 || Viaduct隧道 || Tunnel收费站 || Toll station应急停车带 || Emergency stop area休息处 || Rest area服务区 || Service area避车道 || Lay-by,Passing bay火车站 || Railway station飞机场 || Airport停车场 || Parking长途汽车站 || Inter-city bus station急救站 || First aid station客轮码头 || Passenger quay餐饮 || Restaurant汽修 || Breakdown service洗车 || Vehicle cleaning加油站 || Filling station电话 || Telephone轮渡 || Ferry爬坡车道 || Climbing lane追尾危险 || Rear-end collision danger保持车距 || Keep space道路交通信息 || Traffic information路面结冰 || Icy pavement小心路滑 || Slippery road be careful陡坡慢行 || Steep descent,slow-down多雾路段 || Foggy section软基路段 || Weak subgrade大型车靠右 || Oversize vehicle to right注意横风 || Alert to cross wind /Danger from cross winds 事故多发点 || Black spot保护动物 || Protect animal长下坡慢行 || Long descent,slow-down道路封闭 || Road closed车道封闭 || Lane closed车辆慢行 || Slow down道路施工 || Road construction,Road works 车辆绕行 || Vehicle by-pass方向引导 || Direction guide落石 || Falling rocks双向交通 || Two-way traffic其他危险 || Other dangers道路或车道变窄 || Carriageway narrows堤坝路 || Embankment road限制高度 || Limited height限制宽度 || Limited width禁鸣喇叭 || Silence(No audible warning) 渡船 || Ferry boat此路不通 || No through road中英对照医学名词医学名词 Medical Terminology过敏 Allergy健康诊断 Gernral Check-upPhysical Examination检查 Examination入院 Admission to Hospotial退院 Discharge from Hospital症状 Symptom营养 Nutrition病例 Clinical History诊断 Diagnosis治疗 Treatment预防 Prevention呼吸 Respiration便通 Bowel Movement便 Stool血液 Blood脉搏 Pulse, Pulsation尿 Urine脉搏数 Pulse Rate血型 Blood Type血压 Blood Pressure麻醉 Anesthesia全身麻醉 General Anesthesia静脉麻醉 Intravenous Anesthesia脊椎麻醉 Spinal Anesthesia局部麻醉 Local Anesthesia手术 Operation切除 Resectionlie副作用 Side Effect洗净 Irrigation注射 InjectionX光 X-Ray红外线 Ultra Red-Ray慢性的 Chronic急性的 Acute体格 Build亲戚 Relative遗传 Heredity免疫 Immunity血清 Serum流行性的 Epidemic潜伏期 Incubation Period滤过性病毒 Virus消毒 Sterilization抗生素 Antibiotic脑波 E.E.G洗肠 Enema结核反映 Tuberculin Reaction华氏 Fahrenheit摄氏 Celsius, Centigrade中英对照商标术语世界贸易组织《WTO》 WORLD TRADE ORGANIZATION关税及贸易总协定《GATT》 GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE亚太经济合作组织《APEC》 ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION与贸易有关的知识产权协议《TRIPS》AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS世界知识产权组织《WIPO》 WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION保护知识产权联合国际局 INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT保护工业产权巴黎公约PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY商标国际注册马德里协定MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS商标注册条约《TRT》 TRADE MARK REGISTRATION TREATY商标注册用商品与国际分类尼斯协定 NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS建立商标图形要素国际分类维也纳协定VIENNA AGREEMENT FOR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS专利合作条约《PCT》 PATENT CO-OPERATION TREATY共同体专利公约 COMMUNITY产PATENT CONVENTION斯特拉斯堡协定《SA》 STRASBOURG AGREEMENT工业外观设计国际保存海牙协定THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS工业外观设计国际分类洛迦诺协定LOCARNO AGREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT) STANDING COMMITTEE ON THE LAW OF TRADEMARKS, INDUSTRIAL DESIGN AND GEOGRAPHICAL INDICATION国际专利文献中心《INPADOC》 INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER欧洲专利局《EPO》 EUROPEAN PATENT OFFICE欧洲专利公约 EUROPEAN PATENT CONVENTION比荷卢商标局 TRADE MARK OFFICE OF BELGIUM-HOLLAND-LUXEMBURG法语非洲知识产权组织 ORGANIZATION OF AFRICAN INTELLECTUAL PROPERTY国际商标协会 THE INTERNATIONAL TRADEMARK ASSOCIATION中华人民共和国商标法 TRADEMARK LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA英国商标法 TRADEMARK LAW OF UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND美国商标法 TRADEMARK LAW OF THE UNITED STATES OF AMERICA日本商标法 JAPANESE TRADEMARK LAW商标 TRADE MARK商标局 TRADE MARK OFFICCE商标法 TRADEMARK LAW文字商标 WORD MARK图形商标 FIGURATIVE MARK组合商标 ASSOCIATED MARK保证商标 CERTIFICATION MARK集体商标 COLLECTIVE MARK驰名商标 WELL-KNOWN MARK著名商标 FAMOUYS MARK近似商标 SIMILAR MARK防御商标 DEFENSIVE MARK服务标记 SERVICE MARK注册商标 REGISTERED MARK商标注册申请人 TRADE MARK REGISTRANT注册申请日 APPLICATION DATE OF TRADE MARK注册申请号 APPLICATION NUMBER商标注册证 TRADE MARK REGISTRATION CERTIFICATE商标注册号 TRADE MARK REGISTRATION NUMBER商标注册日 TRADE MARK REGISTRATION DATE商标注册簿 TRADE MARK REGISTERED BOOK注册有效期 THE TERM OF VALIDITY商标注册官 EXAMINATION FOR TRADE MARK REGISTRATION注册查询 TRADE MARK ENQUIRIES注册续展 RENEWAL OF TRADE MARK分别申请 SEPARATE APPLICATION重新申请 NEW REGISTRATION别行申请 NEW APPLICATION变更申请 APPLICATION REGARDING CHANGES注册代理 TRADE MARK AGENCY注册公告 TRADE MARK PUBLICATION申请注册 APPLICATION FOR REGISTRATION续展注册 RENEWAL OF REGISTRATION转让注册 REGISTRATION OF ASSIGNMENT变更注册人名义/地址/其它注册事项MODIFICATION OF NAME/ADDRESS OF REGISTRANT/OTHER MATTERS补发商标证书 REISSUANCE OF REGISTRATION CERTIFICATE注销注册商标 REMOVAL证明 CERTIFICATION异议 OPPOSITION使用许可合同备案 RECORDAL OF LICENSE CONTRACT驳回商标复审 REVIEW OF REFUSED TRADEMARK驳回续展复审 REVIEW OF REFUSED RENEWAL驳回转让复审 REVIEW OF REFUSED ASSIGNMENT撤销商标复审 REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION异议复审 REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION争议裁定 ADJUDICATION ON DISPUTED REGISTERED TRADEMARK撤销注册不当裁定ADJUDICATION ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK撤销注册不当复审 REVIEW ON CANCELLATION OF IMPROPERLY REGISTERED TRADEMARK处理商标纠纷案件 DEALING WITH INFRINGEMENT优先权 PRIORITY注册申请优先日 DATE OF PRIORITY注册商标使用人 USER OF REGISTERED TRADE MARK注册商标专用权 EXCLUSIVE RIGHT TO USE REGISTERED TRADE MARK注册商标的转让 ASSIGNMENT OF REGISTERED TRADE MARK商标的许可使用 LICENSING OF REGISTERED TRADE MARK使用在先原则 PRINCIPLE OF FIRST TO USE注册在先原则 PRINCIPLE OF FIRST APPLICATION商标国际分类 INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS专利 PATENT专利权 PATENT RIGHT专利权人 PATENTEE专利代理 PATENT AGENCY产品专利 PRODUCT PATENT专利性 PATENTABILITY专利申请权 RIGHT TO APPLY FOR A PATENT实用新颖 UTILITY MODEL专有性 MONOPOLY专利的新颖性 NOVELTY OF PATENT专利的实用性 PRACTICAL APPLICABILITY专利的创造性 INVENTIVE专利文件 PATENT DOCUMENT专利申请文件 PATENT APPLICATION DOCUMENT 专利请求书 PATENT REQUEST专利说明书 PATENT SPECIFICATION专利要求书 PATENT CLAIM专利证书 LETTER OF PATENT商标淡化法 TRADEMARK DILUTION ACT商标权的权利穷竭 EXHAUSTION TRADEMARK平行进口 PARALLEL IMPORT灰色进口 GRAY IMPORT反向假冒 REVERSE PASSING-OFF显行反向假冒 EXPRESS REVERSE PASSING-OFF 隐形反向假冒 IMPLIED REVERSE PASSING-OFF 附带使用 COLLATERAL USE知识产权 INTELLECTUAL PROPERTY工业产权 INDUSTRIAL PROPERTY外观设计 DESIGN发明 INVENTION发明人 INVENTOR货源标记 INDICATION OF SOURCE原产地名称 APPELLATION OF ORIGIN (AOS)地理标记 GEOGRAPHICAL INDICATION (GIS)会计账目用语 (中英对照)会计报表 statement of account往来帐目 account current现在往来帐||存款额 current accout销货帐 account sales共同计算帐项 joint account未决帐项 outstanding account贷方帐项 credit account||creditor account借方帐项 debit account||debtor account应付帐||应付未付帐 account payable应收帐||应收未收帐 account receivable新交易||新帐 new account未决帐||老帐 old account现金帐 cash account流水帐 running account暂记帐||未定帐 suspense account过期帐||延滞帐 overdue account||pastdue account杂项帐户 sundry account详细帐单||明细表 detail account呆帐 bad account会计项目 title of account会计薄||帐薄 account-book营业报告书||损益计算表 account of budiness||business report借贷细帐||交验帐 account rendered明细帐 account stated与... 银行开立一户头 to open an account with与... 银行建立交易 to keep account with继续记帐 to keep account与... 有交易 to have an account with作成会计帐||有往来帐项 to make out an account with清算||清理债务 to make up an account清洁帐目||与... 停止交易 to close one\'s account with结帐 to close an account清理未付款 to ask an account||to demand an account结清差额 to balance the account with清算 to settle an account||to liquidate an account||to square an account 审查帐目||监查帐目 to audit an account检查帐目 to examine an account转入A的帐户 to charge the amount to A\'s accountbr>以计帐方式付款 to pay on account代理某人||为某人 on one\'s account||on account of one为自己计算||独立帐目 on one\'s own account由某人收益并负风险 on one\'s account and risk||for one\'s account and risk由某人负担 for one\'s account||for account of one按某人指示||列入某人帐户 by order and for account of one列入5月份帐目 for May account编入某中帐项下 to pass to the account of||to place to the account of寄出清算书 to send in an account||to send in render an account支票用语支票薄 cheque book支票陈票人 cheque drawer持票人 cheque holder不记名支票 cheque to bearer||bearer cheque记名支票||认人支票 cheque to order到期支票 antedated cheque未到期支票 postdated cheque保付支票 certified cheque未获兑现支票,退票 returned cheque横线支票 crossed cheque普通横线 general crossing特别横线 special crossing空白支票 blank cheque失效支票,过期支票 stale cheque普通支票 open cheque打10%折扣的10000元支票,(即9000元) a cheque for $10,000, less 10% discount 加10%费用的10000元支票,(即11000元) a cheque for $10,000, plus 10% charges 支票换现金||兑现 to cash a cheque清理票款 to clear a cheque保证兑现 to certify a cheque填写支票数额 to fill up a cheque支票上划线 to cross a cheque开发支票 to make out a cheque签发支票,开立支票 to draw a cheque||to issue a cheque透支支票 to overdraw a cheque背书支票 to endorse a cheque请付票款||清付票款 to pay a cheque||to honour a cheque支票退票 to dishonour a cheque拒付支票 to refuse a cheque拒付支票 to stop payment of a cheque提示要求付款 to present for payment见票即付持票人 payable to bearer支付指定人 payable to order已过期||无效 out of date||stale请给出票人 R/D||refer to drawer存款不足 N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds 文字与数字不一致 words and figures differ支票交换时间已过 account closed更改处应加盖印章 alterations require initials交换时间已过 effects not cleared停止付款 payment stopped支票毁损 cheque mutilated汇款用语汇款||寄钱 to remit||to send money寄票供取款||支票支付 to send a cheque for payment寄款人 a remitter收款人 a remittee汇票汇单用语国外汇票 foreign Bill国内汇票 inland Bill跟单汇票 documentary bill空头汇票 accommodation bill原始汇票 original bill改写||换新票据 renewed bill即期汇票 sight bill||bill on demand... days after date||... days\' after date ... 日后付款... months after date||... months\' after date ... 月后付款见票后... 日付款... days\' after sight||... days\' sight见票后... 月付款... months\' after sight||... months\' sight同组票据 set of bills单张汇票 sola of exchange||sole of exchange远期汇票 usance bill||bill at usance长期汇票 long bill短期汇票 short bill逾期汇票 overdue bill宽限日期 days of grace电汇 telegraphic transfer (T.T)邮汇 postal order||postal note (Am.)||post office order||money order 本票 promissory note (P/N)押汇负责书||押汇保证书 letter of hypothecation副保||抵押品||付属担保物 collateral security担保书 trust receipt||letter of indemnity承兑||认付 acceptance单张承兑 general acceptance有条件承兑 qualified acceptance附条件认付 conditional acceptance部分认付 partial acceptance拒付||退票 dishonour拒绝承兑而退票 dishonour by non-acceptance由于存款不足而退票 dihonour by non-payment提交 presentation背书 endorsement||indorsement无记名背书 general endorsement||blank endorsement记名式背书 special endorsement||full endorsement附条件背书 conditional endorsement限制性背书 restrictive endorsement无追索权背书 endorsement without recourse期满||到期 maturity托收 collection新汇票||再兑换汇票 re-exchange||re-draft外汇交易 exchange dealing||exchange deals汇兑合约 exchange contract汇兑合约预约 forward exchange contract外汇行情 exchange quotation交易行情表 course of exchange||exchange table汇价||兑换率 exchange rate||rate of exchange官方汇率 official rate挂牌汇率||名义汇率 nominal rate现汇汇率 spot rate电汇汇率||电汇率|| T.T. rate||telegraphic transfer rate兑现率||兑现汇率 demand rate长期汇率 long rate私人汇票折扣率 rate on a private bill远期汇票兑换率 forward rate套价||套汇汇率||裁定外汇行情 cross rate付款汇率 pence rate当日汇率||成交价 currency rate套汇||套价||公断交易率 arbitrage汇票交割||汇票议付 negotiation of draft交易人||议付人 negotiator票据交割||让与支票票据议付 to negotiatie a bill折扣交割||票据折扣 to discount a bill票据背书 to endorse a bill应付我差额51,000美元 a balance due to us of $51,000||a balance in our favour of $ 51,000 收到汇款 to receive remittance填写收据 to make out a receipt付款用语付款方法 mode of payment现金付款 payment by cash||cash payment||payment by ready cash以支票支付 payment by cheque以汇票支付 payment by bill以物品支付 payment in kind付清||支付全部货款 payment in full||full payment支付部分货款||分批付款 payment in part||part payment||partial payment记帐付款||会计帐目内付款 payment on account定期付款 payment on term年分期付款 annual payment月分期付款 monthly payment||monthly instalment延滞付款 payment in arrear预付货||先付 payment in advance||prepayment延付货款 deferred payment立即付款 prompt payment||immediate payment暂付款 suspense payment延期付款 delay in payment||extension of payment支付票据 payment bill名誉支付||干与付款 payment for honour||payment by intervention结帐||清算||支付 settlement分期付款 instalment滞付||拖欠||尾数款未付 arrears特许拖延付款日 days of grace保证付款 del credere付款 to pay||to make payment||to make effect payment结帐 to settle||to make settlement||to make effect settlement||to square||to balance 支出||付款 to defray||to disburse结清 to clear off||to pya off请求付款 to ask for payment||to request payment恳求付帐 to solicit payment拖延付款 to defer payment||to delay payment付款被拖延 to be in arrears with payment还债 to discharge迅速付款 to pay promptly付款相当迅速 to pay moderately well||to pay fairly well||to keep the engagements regularly 付款相当慢 to pay slowly||to take extended credit付款不好 to pay badly||to be generally in arrear with payments付款颇为恶劣 to pay very badly||to never pay unless forced拒绝付款 to refuse payment||to refuse to pay||to dishonour a bill相信能收到款项 We shall look to you for the payment||We shall depend upon you for the payment ||We expect payment from you惠请付款 kindly pay the amount||please forward payment||please forward a cheque.我将不得不采取必要步骤运用法律手段收回该项货款 I shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. ||I shall be compelled to take steps to enforce payment. 惠请宽限 let the matter stand over till then.||allow me a short extension of time. ||Kindly postpone the time for payment a little longer.索取利息 to charge interest附上利息 to draw interest||to bear&中英相关机构对照部属机构属译名(以化学工业为例)化学工业部 Ministry of Chemical Industry办公厅 General Office计划司 Planning Department外事司 Foreign Affairs Department人事司 Personnel Department化工新材料局 New Chemical Material Department化工司 Chemical Department橡胶司 Rubber Department炼化司 Department of Refining and Chemicals矿山司 Chemical Mines Bureau化工规划院 Chemical Planning Institute设备总公司 Equipment General Corporation基建局 Capital Construction Department教育司 Education Department化肥司 Chemical Fertilizer Department供销局 Department of Supply and Sales市属机械译名(以北京市为例)北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中国共产党北京市 Beijing Municipal Committee of委员会 the CPC中国人民政治协商 Beijing Municipal会议北京市委员会 Committee of the CPPCC北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government高级人民法院 High People's Court人民检察院 People's Procuratorate外事办公室 Foreign Affairs Office侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office财贸办公室 Office of Finance and Trade文教办公室 Office of Culture and Education计划委员会 Planning Committee经济委员会 Economic Committee城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction科学技术委员会 Committee of Science and Technology城市规划委员会 Committee of Municipal Design对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries市政管理委员会 Municipal Administration Committee民族委员会 Nationalities Committee体育委员会 Physical Culture and Sports Committee计划生育委员会 Family Planning Committee人事局 Personnel Bureau科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres统计局 Statistical Bureau物价局 Bureau of Commodity Price工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities审计局 Auditing Bureau财政局 Finance Bureau税务局 Tax Bureau劳动局 Labour Bureau档案局 Archives Bureau物资管理局 Bureau of Materials标准计量局 Bureau of Standard Measurement公用局 Bureau if Public Utilities广播电视局 Bureau of Radio and Television教育委员会 Education Committee文化局 Bureau of Culture文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics卫生局 Health Bureau乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources农业局 Agricultural Bureau林业局 Forestry Bureau水产局 Bureau of Aquatic Products气象局 Meteorological Bureau水资源管理局 Control Bureau of Water Resources园林局 Bureau of Parks and Woods环境保护局 Bureau for Environmental Protection环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health商业委员会 Commerce Committee粮食局 Food Bureau房地产管理局 Real Estate Bureau城市规划管理局 Bureau for Municipal Design机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局 Public Security Bureau安全局 Security Bureau司法局 Justice Bureau民政局 Bureau of Civil Affairs劳动工作管理局 Bureau of Reform-througy-Labour Work旅游局 Travel Bureau/Tourism Administration铁路局 Railways Bureau邮政局 Post Bureau电信局 Telecommunications Bureau北京民航管理局 Beijing Bureau of Civil Aviation北京海关 Beijing Customs外交人员服务局 Service Bureau for Foreign Officials首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company燕山石化总公司 Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation常见企业、公司、金融机构及商店译名1、企业半导体器械厂 Semi-Conductor Apparatus Plant包装材料厂 Packaging Materials Plant保温瓶厂 Thermos Flask Factory炼钢厂 Steel Works被单厂 Bedsheet Factory变压器厂 Transformer factory玻璃制品厂 Glassware Factory茶厂 Tea Processing Factory柴油机厂 Diesel Engine Plant车辆制造厂 Railway Car Plant船舶修造厂 Ship Repair Yard灯具厂 Lighting Equipment Factory低压开关厂 Low-Voltage Switch Factory汽车制造厂 Automobile Works发电厂 Power Plant电动工具厂 Electric Tool Works电机厂 Electrical Machinery Plant电讯器材厂 Telecommunication Apparatus Factory电子管厂 Electronic Tube Factory电子设备厂 Electronic Equipment Factory铸造厂 Foundry Works纺织机械厂 Textile Machinery Plant服装厂 Garment Factory皮革制品厂 Leather Goods Factory罐头食品厂 Canned Food Plant光学仪器厂 Optical Instrument Factory广播器材厂 Broadcasting Equipment Factory锅炉厂 Boiler Factory化肥厂 Chemical Fertilizer Plant化工厂 Chemical Works化学纤维厂 Chemical Fiber Plant化妆品厂 Cosmetics Plant机床厂 Machine Tools Plant机械修理厂 Machine Repair Plant建筑机械厂 Construction Machinery Plant金属工艺制品厂 Metal Handicraft Plant晶体管厂 Transistor Factory绝缘材料厂 Insulating Materials Plant民族乐器厂 Folk Music Instrument Factory炼油厂 Oil Refinery粮油加工厂 Grain and Cooking Oil Processing Factory毛纺织厂 Woolen Mill木材厂 Timber Mill家具厂 Furniture Factory农药厂 Insecticide Factory啤酒厂 Beer Brewery汽车修配厂 Motor-Car Repair and Assembly Plant人造纤维厂 Artificial Fiber Plant乳品加工厂 Milk Processing Plant石油化工机械厂 Petro-Chemical Machinery Plant水泥厂 Cement Plant塑料厂 Plastics Plant搪瓷厂 Enamel Plant陶瓷厂 Pottery and porcelain Factory通用机械厂 General Machinery Plant玩具厂 Toy Factory无线电器材厂 Radio Appliances Factory五金厂 Hardware Factory橡胶厂 Rubber Plant制药厂 Pharmaceutical Factory羊毛衫厂 Woolen Sweater Mill针织厂 Knitwear Mill冶炼厂 Metallurgical Plant医疗器械厂 Medical Apparatus Factory仪表厂 Instrument and Meters Factory饮料厂 Soft Drinks Plant印染厂 Printing and Dyeing Mill油漆厂 Paint Factory有机化工厂 Organic Chemical Plant造纸机械厂 Paper Making Machinery Plant造船厂 Shipbuilding Plant自行车厂 Bicycle Plant2、公司、企业集团家用电器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd. 技贸公司 Technology and Trade Co., Ltd.钢铁公司 Iron and Steel Company保安服务公司 Security Service Company针织有限公司 Knitting Company Ltd.实业集团公司 Industrial Group Corporation国际租赁公司 International Leasing Company电子技术开发公司 Electronic Technology Development Co.毛纺织有限公司 Woolen Textile Co., Ltd.系统工程有限公司 System Engineering Corporation计算机集团公司 Computer Group Co.时装有限公司 Fashion Company Ltd.广告公司 Advertising Company科学技术开发公司 Science and Technical Development Company水产品有限公司 Aquatic Product Company Ltd.旅游公司 Travel Corporation服装公司 Garment Company Ltd.国际广告展览 International Advertising and有限公司 Exposition Co., Ltd.电冰箱厂有限公司 Refrigerator Factory Co., Ltd.电风扇工业公司 Electric Fan Industry Company电话技术开发 Telephonic Technology Develop服务公司 ment Service Co.电力机械制造公司 Electrical Machinery Manu-factureing Company电信发展公司 Telecommunications Development Co.电子器材公司 Eelectronic Equipment &Materials Corporation建筑工程 Construction Project Consulting咨询公司 Corporation科学仪器 Scientific Instrument Import and进出口公司 Export Co.仪器设备公司 Instrument and Equipment Company汽车企业集团 Automobile Enterprise Group技术开发咨询公司 Technical Development and Consultancy Co.对外服务公司 Foreign Service Company对外经济发展公司 Foreign Economic Development Company纺织企业集团 Textile Enterprise Group对外贸易公司 Foreign Trade Company贸易有限公司 Trading Company Ltd.国际投资有限公司 International Investment Company塑料制品有限公司 Plastic Products Co., Ltd.工艺美术品公司 Arts and Crafts Corporation国际经济技术 International Economic & Tech-合作公司 nological Consulting Corporation国际经济开发公司 International Economic Development Corporation国际科技咨询公司 International Scientific and Technological Consulting Corporation 国际贸易展览公司 International Trade ExhibitionCompany国际商业服务公司 International Commercial Service Company国际信息处理 International Information Processing有限公司 Co.,Ltd.国际经济合作公司 International Economic Cooperation Corporation 国际工程集团 International Engineering Group Corporation制衣实业公司 Garments Industrial Company化工工程咨询公司 Chemical Engineering Consulting Corporation计算机技术 Computer Technology Service服务公司 Corporation工程承包有限公司 Project Contracting Co., Ltd.建筑设计合资公司 Building Design Joint Venture Corporation交通进出口 Communications Import & Export服务公司 Service Company饭店集团服务公司 Hotel Group, Ltd.饮料有限公司 Beverage Company Limited建筑工程公司 Construction Engineering Co.陶瓷企业集团 Porcelain Industry Complex饲料技术开 Feed Technological Development发集团 Group能源开发公司 Energy Development Corporation民办交通信息中心 Non-Governmental Transport Information Center 国货有限公司 China Products Company Ltd.气象服务公司 Meteorological Service Company农资公司 Agricultural Materials Company化纤工业集团公司 Chemical Fiber Industry Group房产投资有限公司 Realty & Investment Company房地产开发公司 International Container Co., Ltd.国际集装箱有限公司 Securities Company证券公司 Plastics and Leather Industrial塑料皮革工业公司 Company讨债公司 Debt Collecting Company新型建筑材料供应公司 New Building Materials Supply Company3、金融机构中国人民银行 People's Bank of China中国人民建设银行 People's Construction Bank of China中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China中国农业银行 Agricultural Bank of China中国银行 Bank of China交通银行 Bank of Communications中国投资银行 China Investment Bank中信实业银行 CITIC Industrial Bank中国光大银行 Everbright Bank of China厦门国际银行 Xiamen International Bank发展银行(广东) Guangdong Development Bank中国国际信托投资公司 China International Trust &中国人民保险公司 Investment Corporation中国人民保险公司 People's Insurance Company of China 平安保险公司 Ping An Insurance Company中国人寿保险公司 China Life Insurance Company Ltd. 4、商店书店 books store粮店 grain store食品点 food store煤店 coal store食品杂货(副食品)店 grocery酱园 sauce and pickles shop肉店 meat (butcher's) shop酒店 wine shop水产店 aquatic products shop家禽店 fowl shop豆腐店 beancurd shop烤肉店 roast meat shop卤味店 sauced meat shop饮食店 food and drink shop小吃店 eating house (snack bar)饭店 restaurant冷饮店 cold drinks shop蔬菜店水果店 green grocery (green grocer's)蔬菜店 vegetables shop鞋帽店 shoes and hats store百货公司 department store百货商场 general merchandise market服装店 clothing store成衣店 ready-made clothes shop呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store药店(美:杂货店) drug store (pharmacy)儿童用品商店 children's goods shop妇女用品商店 women's goods shop钟表店 watch and clock ship文具店 stationer's (stationery shop)日用杂货店 daily-use sundry goods shop炊事用具商店 cooking utensils shop家用器具商店 household utensils shop五金商店 metal products shop家具店 furniture shop眼镜店 eyeglasses store玻璃礼品店 glass gifts store爆竹鞭炮店 fireworks shop电器商店 electrical appliance shop油漆店 paint shop化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop地产建材商店 native building materials store照相馆(摄影室) photographic studio (photographer's)旧货店 second-hand goods store (used goods store)寄卖商店 commission shop综合修理店 general repair shop (service)工艺美术服务社 arts and crafts shop花店 flower shop古玩珠宝店 antiques and jewelry shop香烟店(摊) cigarette shop (stall)售报亭 newspaper and magazine stand茶馆 tea house理发店 barber's shop (hairdresser's)洗澡堂 bath house旅店/旅馆 inn/ hotel邮局 post office一些学位的简称写法:B.A. or BA 文学士(Bachelor of Arts)B.S. or BS 理学士(Bachelor of Science)M.A. or MA 文科硕士(Master of Arts)M.S. or MS 理科硕士(Master of Science)M.B.A. 工商管理硕士(Master of Business Administration)Ph.D 哲学博士(Doctor of Philosophy)D.S. 理学博士(Doctor of Science)M. D. 医学博士(Doctor of Medicine)Eng.D 工学博士(Doctor of Engineering)月份(除五月、六月、七月外)的简称。