当前位置:文档之家› 法语冠词总结

法语冠词总结

ArticleL’article indéfiniL’article définiL’article contractéL’article partitifI.不定冠词的用法1)不定冠词一般用在不确指的或初次提到的名词前,如:C’est un ouvrier. Il travaille dans une usine. (这是一名工人。

他在一家工厂工作。

)J’ai des frères et sœurs. (我有兄弟姐妹。

)Des personnes demandent à vous voir. (有人要见您。

)2)不定冠词表示总体概念中的一部分,具有概括性普通性意义,它后面的名词可作为某一种类的代表如:Le travail est un trésor. (劳动是一种财富。

)Le tigre est un animal féroce. (老虎是一种凶猛的动物。

)3)不定冠词用在感叹句中,这时,不定冠词所限定的名词表示该名词的性质达到了最高级的程度,如:Il a une peur ! (他害怕极了!)Cet artiste a un talent ! (这位艺术家很有才华!)4)一些表示自然现象的名词,如果这个名词后有品质形容词修饰,这个名词要用不定冠词,如:Il fait un vent très fort. (刮大风。

)Il est arrivé par un temps splendide. (他是在一个晴朗的日子到达的。

)II.定冠词的用法1)表示曾经提到过的人或事物,如:V oici des étudiants. Les étudiants sont dans la classe.(这是一些大学生。

这些大学生在教室里。

)Il y a une photo dans la lettre. La photo est très belle. (信里有一张照片。

照片很美丽。

)2)表示惟一的、特指的人或事物,如:La Chine est un grand pays.(中国是一个大国。

)La Terre tourne autour du Soleil. (地球围绕着太阳转。

)3)表示人或事物的总体概念,这时用定冠词指某一类的人或事物,一般用定冠词单数,但有时也可出现用复数的情况,如:L’homme est mortel. (人总是要死的。

)La voiture est très commode. (汽车很方便。

)4)表示谈话的双方都熟知的人或事物。

如:Le directeur ne viendra pas. (经理将不来了。

)比如:我们的经理或您要找的经理。

Le facteur est venu.(邮递员来过了。

)比如:您认识的那位邮递员或是天天来送报的那位邮递员。

5)有关的名称已被其他成分限定。

这个成分可以是一个关系从句、一个形容词或是一个名词补语。

La famille de Sophie habite à Paris. (索菲一家住在巴黎。

)此句中的famille受名词补语Sophie限定。

L’homme qui est venu était grand.(来人是个大个儿。

)此句中的homme受关系从句qui est venu 的限定。

6)定冠词用于不用介词直接构成的方式状语中,如:Elle se promenait dans la rue, les mains dans les proches. (她两手插在衣兜里悠闲地漫步在大街上。

) Il me regardait les yeux mi-clos. (他眯缝着眼睛瞧着我。

)Monsieur Dubois marche de long en large dans la salle, la pipe à la bouche. (杜博瓦先生嘴里叼着个烟斗,7)定冠词起泛指形容词的作用,相当于泛指形容词chaque,如:a.用在表示星期的名词 lundi, mardi...等以及matin, après-midi等词前,如:Nous avons deux heures d’anglais le jeudi. (我们每周四有两节英语课。

)Que faites-vous le week-end ? (您周末都做些什么?)b.表分配,如:Trente francs le kilo. (三十法郎一公斤。

) Vous serez payé àl’heure. (您的劳动报酬以小时计算。

) 8)定冠词用于人名前,指家族、作品,也可以表示对该人的尊敬或蔑视,这时,定冠词可以用单数,也可以用复数,如:a.表示家族Les Thibaut sont sortis. (蒂波一家出去了。

)Je suis allé chez les Legrand hier. (我昨天去了勒格朗家。

)b.表示某作家或艺术家的作品Il préfère les Balzac. (他喜欢巴尔扎克的作品。

)Madame Dubois a un faible pour les Monet. (杜伯瓦太太偏爱莫奈的画。

)c.表示尊敬或蔑视Les Corneille et les Racine sont rares aujourd’hui.(当今像高乃依和拉辛这样的大师已经很少见到了。

)III. 部分冠词1)部分冠词用于具体的不可数的名词前,如:V oulez-vous du vin ? (您要酒吗?)Nous écoutons de la musique. (我们在听音乐。

)2)部分冠词用于抽象名词前,如:V ous avez de la chance. (您真幸运。

)Il montre de la modestie.(他表现出谦虚态度。

)3)用于艺术家名词前,表示其作品或风格,如:Il y a du Balzac chez lui.(在他的作品中有巴尔扎克的风格。

)Lisez du Camus. (读点儿加谬的作品。

)4)部分冠词用于faire后面的名词前,表示某种活动,如:Nous aimons faire de la natation. (我们喜欢游泳。

)J’ai deux amis qui font de la médecine à Shanghai. (我有两个朋友在上海学医。

)5)和il fait, il y a等无人称短语连用,表示气候、天气等自然现象,如:Il fait du vent. (刮风了。

)Il y a toujours du brouillard dans cette ville.(这个城市总是大雾弥漫。

)注意:表示自然现象的名词后,如果带有品质形容词修饰,这个名词要用不定冠词,如:Il y a un vent très fort.(今天有大风。

)6)部分冠词用于动物名词前,一般指动物的肉,如:Il a acheté du bœuf. (他买了牛肉。

)On trouve du lièvre ici.(在这里可以买到野兔肉。

)注意:①部分冠词的真正含义就是从整体中提取一部分的意思,试比较:Je prends le pain. (=tout le pain) (我吃那个面包。

)此处定冠词表示面包的全部。

Je prends un pain. (=un pain entier) (我吃一个面包。

) 表示整个面包。

Je prends du pain. (=une partie du pain) (我吃一些面包。

) 面包的一部分。

②当表示“确指”或表示某一事物的“总体”概念时,部分冠词要改用定冠词或不定冠词。

如:Je prends de la confiture le matin, parce que j’aime la confiture.我每天早晨吃果酱,因为我喜欢果酱。

─V oulez-vous du bordeaux ?─Oui, j’en veux. Le bordeaux est un vin excellent.(您要喝波尔多葡萄酒吗?─我想喝,波尔多酒是一种很好的葡萄酒。

)这里的le bordeaux表示总体概念,un vin确指葡萄酒中的“一种”Nous avons de l’argent, mais nous n’avons pas l’argent pour jeter par la fenêtre.(我们有钱,但我们没有可以浪费的钱。

)此句中的l’argent表示确指“......的钱”,因此用定冠词。

Elle a du courage, mais elle n’a pas le courage de contredire son père.(她有勇气,但却没有顶撞她父亲的勇气。

)此句中的le courage确指“......的勇气。

”IV. 缩合冠词法语定冠词le或les前面如遇介词à或de时,要构成缩合冠词。

缩合冠词的词形:les revues des professeurs (老师们的杂志)Elle n’est pas encore revenue du marché. (她去市场还没回来。

)Elle téléphone au docteur. (她给医生打电话。

)Elle va aux Etats-Unis. (她去美国。

)注意:①介词de 和à与定冠词la或l’连用时,不构成缩合冠词,如:le magnétophone de la classe A (A班的录音机)Il sort de l’école à six heures de l’après-midi. (他下午六点放学。

)Il travaille à la Radio Internationale. (他去国际广播电台工作。

)Ils vont à la place de la Concorde. (他们去协和广场。

)La mère parle à l’enfant.(母亲和孩子说话。

)②缩合冠词du和des与不定冠词des,部分冠词du和des词形完全相同,但所表达的意义却不同,因此一定要注意区分,如:Il aime jouer du Mozart. (他喜欢演奏莫扎特的乐曲。

)Il y a du Balzac chez lui.(他的作品中有巴尔扎克的风格。

相关主题