assemble and provision 配置和补给be home to 是......的家园(be home to abundant resources 有着丰富的资源)be harvested and processed into 采集并加工成the rages of inhumanity 种种非人道的灾难sound bites (新闻采访中)原声摘要播出cruelty and intolerance 残忍及偏狭social climate 社会风气display antagonistic attitudes 仇目相向be insensitive to 对......麻木不仁profanity 污言秽语努力推进 strive to promote/push forward司法体制改革 judicial system reform保障公平和公正 guarantee fairness and justice公正司法,严格执法 judicial justice and strict law enforcement司法机关的机构设置 the setups of judicial organs职权划分 the delimitation of functions and powers权责明确,相互配合 specified powers and responsibilities, mutual coordination 相互制约,高效运作 mutual restraint and highly efficient operation诉讼程序 judicial proceedings合法权益 legitimate rights and interests法人 legal person执法难 difficult enforcement of judgments加强对......的监督 tighten supervision over一支......的队伍 a contingent of政治坚定 politically steadfast业务精通 professionally competent作风优良 have a fine style of work执法公正 enforce laws impartially据我了解 My understanding is that...卫生部副部长 Vice Minister of Health简单介绍 brief具体措施 specific measures防止其在全球围恶化 prevent it from deteriorating worldwide本着......的精神 in the spirit of与会代表 participantsee of 了解lag behind 落后liberating force 解放力量power democracy 促进事业lightening speed of decision-making 闪电般的决策速度Business world 商界desperate to fend off 急欲抵抗......的攻势shed bureaucratic aspects 摆脱官僚作风Knife-edge 最前沿in the interests of 为了......的利益Shareholder 股东Stock market performances 股市走势Securities exchange 证券交易所Bonds 债券Stock exchanges 股票交易所Spring up 兴起Market process 市场机制In an orderly manner 有序进行Supervise and regulate 监督和规为......提供...... generate conditions for信息通信技术 information and communications technologies信息化 informatization极不平衡 be seriously unbalanced差距 disparity缩小直至消除 narrow and ultimately eliminate数字鸿沟 digital divide统一的多民族国家 a multi-ethnic country藏族 the Tibetan people不断交流 continuous exchange and contact相互吸收与促进 mutually assimilate and promote具有特色的灿烂文化 brilliant and distinctive culture璀璨的明珠 a dazzling pearl中央人民政府 the Central People’s Government自治区人民政府 the People’s Government of the Tibet Autonomous Region宪法 the Constitution四十多年 40-plus years日益增长的物质文化生活需要 increasing needs for rich material and cultural lives 人力、物力、财力 human, financial and material resources弘扬 carry forward优秀文化传统 fine aspects of traditional culture新闻发布会,记者招待会 press conference知识产权 intellectual property宣传周 publicity week维权活动 right enforcement event副总理 Vice Premier专项行动 special operations on...普遍关注 There have been concerns that...房屋政策 housing policy旨在,着重强调 be directed at监测和宏观调控 monitoring and macro-control公平(正)的 equitable实现...和...的平衡 strike a balance between...and...低收入家庭 lower-income families城市贫民区 urban slum市场化 marketization改良 refinement贯彻一直的 coherent自我调节 self-adjustmentfrom infancy 从婴幼儿期开始young adulthood 青年期Marriage partner 结婚伴侣Leave the nest “离巢”Set debt reduction 减免债务In the context of 在......背景下Key message 关键信息(问题)debt relief 债务减免Now is a time for new thinking. 现在是我们转变思想的时刻了。
Absolute poverty 赤贫Over-fish 渔业过度捕捞Likelihood n. 可能性morally imperative 道德上是必须的遭遇 suffer from国务院 the State Council把......放在第一位 give top priority to身体健康和生命安全 health and lives研究和部署 investigate...and take steps to do sth.地方政府 local government指挥部 headquarters统一调度人力、物力和财力 coordinate human, material and financial resources预防和救治 prevention and treatment紧有序的进行 be done quickly and orderly科研攻关 scientific research防疫 prevent/prevention表明 demonstrate公共卫生 public health需要 call for和平与发展依然是时代的主题。
Peace and development remain the dominant theme of the times.世界多极化 multi-polarization经济全球化 economic globalization在曲折中发展 move forward in twists and turns日新月异 advance at dizzying speed维护和平的力量,制约战争的因素 forces that make for peace and factors that contain war降临 fall on传统与非传统威胁相互交织。
Threats to security, both traditional and non-traditional, are intertwined.战争阴云挥之不去。
The dark cloud of war remains menacing.热点问题此起彼伏。
Hot-spot issues keep cropping up.猖獗 be raging大规模杀伤性武器的扩散 the proliferation of weapons of mass destruction毒品走私 drug trafficking跨国犯罪 transnational crimes非法移民 illegal immigration层出不穷 erupt one after anotherNASA=National Aeronautics Administration 国家航空航天局Fine values 优秀的品质daring, discipline, ingenuity and unity 勇敢,守纪,机敏,团结Risk taker 冒险者Visionary 远见卓识者Expand 拓展Objective 目标Cite a case 引用一个实例(be) illustrative of 说明Managing director 常务董事At the end of Dec. 十二月底Memorandum of Association 合营备忘录Authorized capital 注册资本Each share carries a vote at a shareholders’ meeting. 在股东大会上,每股都有一个投票权。
再次与大家相聚 reunion with you政府要员 senior official工商界朋友 business friends衷心的感 sincere gratitude中国投资贸易洽谈会 CIFIT=China International Fair for Investment and Trade重头戏 leading activity外国直接投资=FDI=Foreign Direct Investment引进来,走出去 inviting in and going global双向投资 mutually two-way beneficial investment上半年 the first half of the year社会消费品零售总额 the aggregate retail value of social consumption goods城市市场销售 urban market sales物价上涨 price rise基数 base消费品价格 consumer price趋稳 tend to be stabilized城乡居民价格消费指数 price consumption index of urban and rural residents同比上涨 have a year-on-year increase of五月下旬 late May粮食 grain宏观调控措施 macro-control measures生产资料 production materialsReal-life situations 活生生的现实环境Primary objective 基本目的On an informal basis 在非正式的情况下The advent of... .......的出现In any case 不管怎样Shelter 房子appeal to 吸引Furnishings=furniture 家具非物质文化遗产 intangible cultural heritage受到......高度重视 be high on the agenda of全国人大常务委员会 the Standing Committee of the National People’s Congress 《保护非物质文化遗产公约》Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage文化部,财政部 the Ministry of Culture, the Ministry of Finance中国民族民间文化保护工程 the Project of Protecting Folk and Ethnic Culture对濒危项目进行抢救性保护 salvage valuable and endangered items from extinction 国家保护试点项目 pilot programs under state-level protection切实保护 truly protect社会团体 NGO相应的机制 corresponding mechanism监督,实施,促进 supervise, facilitate and promote动员 mobilize大力弘扬......精神 to greatly encourage the spirit of自强不息 unceasing self-improvement倡导......社会风尚 to advocate the social virtues of互助 mutual aid专题节目 specific programs配置 be compounded with手语和字幕 sign language and captions逐步实行 gradually implement无障碍的 obstacle-freenarrow inequalities 缩小贫富差距High taxation 高税收(税率)Focus resources and policy on poverty 集中资源和政策优势来解决贫困问题On humanitarian grounds 基于人道主义考虑Equality of opportunity 机会均等Helping the underclass rejoin society is in the interests of all. 帮助底层社会的人回到主流社会中来,符合所有人的利益。