当前位置:文档之家› 英语俚语里的数字表达(很地道哟!)

英语俚语里的数字表达(很地道哟!)

英语俚语里的数字表达(很地道哟!)
1、two heads are better than one
三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

例句
We'd better help him with this problem. Two heads are better than one.
我们最好帮他解决这个问题。

三个臭皮匠,顶个诸葛亮嘛。

2、two wrongs don't make a right
以牙还牙行不通(两个错误不等于一个正确)。

这是英国英语中的一个习语。

意思是说,即使有人先对你犯错,你也不能对他犯错,因为他的错加上你的错并不能成就一个正确。

It is never right to wrong anyone, even if he has wronged you first. His "wrong" plus your "wrong" together would not make a "right". 从字面上看,two wrongs don't make a right 的意思是:两个错误不等于一个正确。

引申为“以牙还牙行不通”。

例句
We must remember that two wrongs don’t make a right. If someone does something bad to you, you should not do the same to him.
我们必须要记住:以牙还牙行不通,如果有人冒犯了你,你也不应以牙还牙。

3、kill two birds with one stone
一石二鸟;一箭双雕
例句
I've got an idea to kill two birds with one stone.
我有一个两全其美的好主意。

4、on all fours
四肢着地;爬行
例句
The little baby is crawling on all fours.
小婴儿正在地上爬行。

5、at sixes and sevens
乱七八糟的;杂乱无章的
例句
Her room is always at sixes and sevens.
她的房间总是乱七八糟的。

6、be on cloud nine
十分高兴
be on cloud nine 的字面意思是在九霄云上,引申为十分高兴。

例句
Mom has bought me a toy train, and I'm on cloud nine. 妈妈给我买了一辆玩具火车,我高兴极了。

7、one in a thousand
百里挑一;千里挑一
例句
My brother is one in a thousand.
我哥哥是个出类拔萃的人。

相关主题