当前位置:文档之家› 【英文歌曲】奥斯卡金曲:Colors Of The Winds 风之彩

【英文歌曲】奥斯卡金曲:Colors Of The Winds 风之彩

奥斯卡金曲:Colors Of The Winds 风之彩
经典动画《风中奇缘》主题曲,第六十八届奥斯卡最佳电影歌曲,感恩节之际,再听这首经典影视老歌《风之彩》,或许,我们会生出另一番感受,这种感受不叫浪漫,而是厚重的历史……
《风中奇缘》(pocahontas)剧情改编自美国本土的历史故事,影片描写了一个从欧洲来到这一片新大陆的白人青年,与当地印地安部落首领的女儿Pocahontas之间的爱情故事;以及贪婪凶横的总督,倔强的印地安武士,还有逗趣的浣熊、小啄木鸟和哈巴狗,可看性是很强的。

动画电影中,土人女子充满激情告知这外来的年轻人最朴素的道理,纷飞的花雨,奔泻的流水,那样壮阔博大而和谐的画面激荡人心。

歌词写得这样美好, 听到它心中无限涟漪。

人类,请不要以高傲的姿态仰视这个世界,请用心对待周围的每样事物,因为他们也有多彩的生命。

人类禁锢的感情快快唤醒。

世界是多么美好!
《风之彩》中文版
我站在风里看着你的来临
我想要问你为的是什么
请聆听大地万物心中话语
它有泪它有喜悲和生命
你从来不曾用心看看这里
怎会发现另一个世界
但我俩在这风中如此相遇
这缘份已是多么的神奇
你听风在说话说着不朽的情爱
那全世界最温柔的表白
如果真爱在你心中永不更改
你会看到风中七色的美丽
你的心会画出风中的色彩
请闭上双眼陪伴森林呼吸
看日月星辰变幻的颜色
你和我梦想终于紧紧相连
这一刻请你相信是永远
让青山绿水自由自在活着
去学习飞鸟遨翔在人间
在七彩风里寻找那个世界
那是你我真心寻找的家园
你听风在说话说着不朽的情爱那全世界最温柔的表白
如果真爱在你心中永不更改
你会看到风中七色的美丽
你的心会画出风中的色彩
等待你牵我的手
风在蓝天上飞向那个梦
你听风在说话说着不朽的情爱那全世界最温柔的表白
如果真爱在你心中永不更改
你会看到风中七色的美丽
如果你没有忘记你我风中的相遇那是刻在风里最美的传奇
Colors Of The Winds 风之彩Think you own whatever land you land on
你觉得你拥有你所驻足的每一方土地
Earth is just a dead thing you can claim
大地只不过是你能占有的死物
But I know every rock and tree and creature
但我知道每块石头、每棵树、每个生物
Has a life, has a spirit, has a name
都有生命,有灵性,有名字
Think the only people who are people
你以为外表与思考方式与你同出一辙的
Are the people who look and think like you
才称之为人类
But if you walk the footsteps of a stranger
但假如你跟随陌生人的脚步
You learn things you never knew
你就会有意想不到的收获
You never knew
你可曾听到
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
野狼向着冷月哀嚎
Or ask the grinning bobcat why he grinned
可曾询问,山猫为何咧嘴而笑
Can you sing with all the voices of the mountains? 你能否与大山的声音彼此唱和
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否绘尽风的万种颜色
Can you paint with all the colors of the wind?
你能否绘尽风的万种颜色
Come run the hidden pinetrails of the forest
来吧,在隐秘的林间小路上尽情奔跑
Come taste the sun-sweet berries of the earth
来吧,尝尝自然生长的浆果甘甜滋味
Come roll in all the riches all around you
看吧,丰腴的大自然簇拥在你周围
And for once never wonder what they're worth
但这一次请不要计算它们的价值
The rainstorm and the rivers are my brothers
暴雨河流是我的兄弟
And the heron and the otter are my friends
苍鹭水獭是我的朋友
And we are all connected to each other
大千万物,皆彼此紧紧相连
In a circle in a hoop that never ends
造物的链条往复循环,生生不息
How high does the sycamore grow
如果你砍掉枫树
If you cut it down, then you'll never know
你永远不会知道它能长多高
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon 你将永远听不到野狼向着冷月哀嚎
Or whether we are white or copper-skinned
不论我们的皮肤是黑是白亦或黄
We need to sing with all the voices of the mountains
我们需要与万籁的萧声彼此唱和
To paint with all the colors of the wind
绘出风中的七彩
You can own the Earth And still all you'll own is earth 当你绘出风中的七彩
Until you can paint with All the colors of the wind
才可以真正拥有他。

相关主题