商务英语中的一些翻译第一篇:商务英语中的一些翻译1、对外商投资生产性企业,经营期在十年以上的,实行从获利年度起2年免征、3年减半征收企业所得税。
For foreign-invested manufacturing enterprises with operation period of more than ten years, their corporate income tax will be exempted for the first 2 years and only half of the income tax will be imposed for the next 3 years since their profit-making year.2、召开股东大会会议,应当于会议召开十五日前通知各股东:发行无记名股票的,应当于会议召开三十日前公告会议召开的时间、地点和审议事项。
Shareholders should be notified 15 days before the shareholder meeting and the time, place and deliberation of shareholder meeting that distributes bearer stocks should be published 30 days be earlier.3、China shall apply conformity assessment procedures to imported products only to determine compliance with technical regulations and standards that are consistent with the provisions of this Protocol and the WTO Agreement.中国应当将合格评定程序应用于入口产品以确保入口产品符合与本协议及“WTO协定”一致的技术规定和标准。
4、In case the consequences of a force majeure event affect the contract execution for more than 180 days,the parties shall convene and reach an agreement upon the further execution of the contract.如果由于不可控事件所造成的结结果影响合同的执行超过180天,各当事人应召开会议并根据合同的未来执行达成协议。
第二篇:商务英语中级翻译Unit 2Incentive奖励Job title职衔Training and staff development培训和员工发展Pension养老金opportunities for promotion升职提拔机会Company car公司配给的车Client service executive客户服务总管Take ….with a pinch of salt对。
将信将疑Resources director人力资源部经理Qualifications资格Incumbent program岗位培训课程Promote from within提拔内部员工Intake从外部吸纳招收的员工Grow and maintain customer relationship发展和维护客户关系Brainstorming集思广益Encompass包括Research and development and manufacturing研发和生产Perks外快Final salary pension scheme按最终薪水给付的养老计划 Non-cash reward非现金形式的奖励Career goal职业目标Senior management高层管理人员Distribution centre配送中心Holding company控股公司Subsidiarybranchdivision子公司Turnover营业额Document management文档管理Innovative technology创新技术Revenue收入Mission statement目标宣言Unit 3sole trader独立法人partnership合伙经营franchise/ franchisor/ franchisee连锁店,特许经营entrepreneurial spirit企业家精神granting of a license同意发给许可证trademark商标charge one’s own prices自行定价收费solicitor律师profit margin利润率利差branch out分支出来Unit 4Word of mouth口头宣传Mail-shot邮寄广告TV commercial电视广告Billboard广告牌Spam垃圾邮件,电子邮件广告Banner横幅广告Newspaper advert报纸广告Internet advertising网络广告Search engine搜索器Delegate / delegator委派者Helpful feedback有助的反馈Constructive criticism建设性的批评Bits and pieces零碎Financial or psychological rewards物质上或精神上的报酬 Let go放手Specific skills特长Tailor work to the individual根据特长分配工作Give incentives给予鼓励Define the expectations and objectives明确期望和目标Delegate complete tasks移交整体任务Unit 5To source art选择艺术品To commission art定制艺术品Specialist knowledge专业知识Expertise专家意见Reference database参考数据库Premise办公楼,单位Social norm社会规范Interaction人际1.开个短会2.主持会议3.明白你的观点4.参加会议5.安排议程6.做会议记录7.进入会议的下个议程8.同意某人的某个观点9.达成协议10.做个简短发言1.Hold a brief meeting2.Run the meeting3.See your point4.Attend the meeting5.Set the agenda6.Take the minutes7.Move on to the nest item on the agenda8.Go long with someone on the point9.Reach am agreement10.Give a short presentationUnit 6Recruitment招聘Arrange an interview安排会面Automated message自动语音信息 Pay off the mortgage还清抵押贷款 Disciplinary procedures惩戒程序Be taken redundancy被裁员make redundancy裁员Call centre systems呼叫中心Give notice提出辞职1.合同被取消2.把此事告上仲裁法庭3.把简历发给未来的老板4.登录计算机5.收件人没有回复6.错误百出没有礼节的邮件7.避免口头联系8.作出决定9.达成协议10.为造成的不便而道歉1.The contract has been cancelled2.Take the case to a tribunal3.Email the CVs to the prospective employers4.Log on to your PC5.The recipient doesn’t respond6.Emails with tremendous inaccuracyor complete pointlessness7.Avoid verbal contact8.Decisions made9.Deals struck10.undo the damageUnit 71.在销售部工作2.一种不直接的销售方式:营销3.从事创造性活动,公关活动4.挨家挨户推销5.拨打不期而至的电话6.销售更具体实在7.对公司的业绩有直接的影响8.与不同性格的人打交道9.就业部门10.目标明确,充满激情11.销售总监12.推销口才1.Work in sales2.Marketing----a less direct way of selling a product3.Work on creative campaigns with PRs4.Door-to-door work5.Cold calling6.Sales is tangible7.Has direct impact on a company’s resultsmunicating with different personalities9.Career department10.In the buzz of a target-driven environmentmercial director12.Sales pitch1.工作说明2.商品或服务的好处能够符合顾客的要求3.不言而喻4.让顾客承受繁琐的商品性质细节5.产品规格6.产品尺寸7.顾客的性格类型各不相同8.推销员也能变化自如9.拒绝,打击10.继续征服下一位顾客1.Job description2.The benefits of their goods or services match the requirements3.It goes without saying4.Overload people with details5.Product specification6.Product Dimensions7.Customers Come in all personality types8.Sales people can vary9.Knockbacks10.Move on to the next customerUnit8第三篇:商务英语合同翻译范本合同编号:日期:买受人:出售人:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:1.货名,规格,数量2.单价,总价3.生产国和制造商4.包装用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。