东北师范大学英汉翻译17秋在线作业2
一、单选题
1、B
2、D
3、D
4、D
5、B
一、单选题(共 10 道试题,共 40 分。
)V 1. 祝你考试取得好成绩!A. I wish you success in your examination.
B. I wish you’ll do a good job in your examination.
C. I hope you do a good job in the forthcoming examination.
D. I hope you success in the forthcoming examination.
正确答案:B
2. In the following phrase,______is a typical Chinglish.A. transform into
B. make into
C. in this world
D. completely smash
正确答案:D
3. 施觉怀在“翻译法律文献的几个特点”一文中指出:“法律文件的翻译,最主要的要求应当是()。
”A. 文采
B. 韵味
C. 精确
D. 严谨
正确答案:D
4. Sunlight is no less necessary than fresh air to a healthy condition of body.A. 日光和新鲜空气对于身体健康都是不可缺少的。
B. 对于健康的身体,日光和新鲜空气一样不可缺少。
C. 对于身体健康,日光如新鲜空气一样不可或缺。
D. 阳光同新鲜空气一样对于身体的健康不可缺少。
正确答案:D
5. These particles,while they have the same mass or weight as the protons,have no electric charge.A. 当粒子质量和重量与质子相同时,他们不带电荷。
B. 这些粒子虽然其质量和重量跟质子相同,但不带电荷。
C. 这些粒子不带电荷,而他们有和质子相同的质量或重量。
D. 这些粒子不带电荷,与此同时他们还和质子一样有相同的质量和重量。
正确答案:B
6. Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age.A. 泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎所有的电视观众都留下了十分深刻的印象。
B. 泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
C. 泰坦尼克号无比庞大,往日荣光业已荡然无存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
D. 泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光辉,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。
正确答案:B
7. Almost a ll the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her。