当前位置:文档之家› 展会会议室租赁合同-中英双语对照

展会会议室租赁合同-中英双语对照

BICES 2015展会期间(新国展)会议室租赁协议

Agreeme nt o n Meet ing Room Leas ing during Exhibit on BICES 2015 (NCIEC)

出租方:

The Lessor:

租赁方:

The Lessee:

上述当事人之间签署如下内容的会议室租赁合同(以下简称为合同”;合同中的NCIEC是中国国际展

览中心(新馆)的英语简称。

The aboveme nti oned parties have en tered into the meeti ng room leas ing con tract as follows

(here in after referred to as the "Co ntract"); The abbreviatio n NCIEC refers to Chi na intern ati onal Exhibiti on Cen ter (New Hall).

第1条(会议室的使用目的)

Article 1 (The intended use of the meeting room)

租赁方”租赁会议室,用途为[会议名称__________________________________________________ ]

The Lessee intends to lease the meet ing room for the purpose of [The n ame of the meet ing ________ ]

第2条(会议室使用明细)

Article 2 (Details on the inten ded use of the meet ing rooms)

第3条(租赁费,设备使用费的缴纳日程)

Article 3 (Schedule for payme nt of leas ing expe nse and equipme nt use fee)

1 ?按照如下交付日程,租赁方”以现金形式向NCIEC交付租赁费,设备使用费。

1. Accord ing to the follow ing payme nt schedule, the Lessee shall make the payme nt of leas ing expe nse and equipme nt use fee to NCIEC in the form of cash,

2 .会议室的基本使用时间为:每日09:00-12 : 00,13:30-16:30。

2. The basic hours of use of the meeting room: 09:00-12:00 everyday, 13:30-16:30.

3 ?如果使用时间超过本条第1项中规定的基本使用时间,每小时需支付25%的会议室租赁费作为额外时

间使用费。但超出时间为 30分钟以上1小时以下时,按1小时计;额外时间使用费用(半日标准)不超过半日租赁费。3. If the hours of use exceed the basic hours of use specified in Item 1 un der this article, a payme nt of 25% of the meet ing room leas ing expe nse shall be made as the use fee for every hour of the extra time. The extra time beyond 30 minutes and less than 1 hour shall be deemed as 1 hour, and the use fee for the extra time shall not exceeds the leasing expense for half a day (criterion based on half a day).

4. 所有支付款项汇至如下帐户:

4. All payme nts shall be remitted to the follow ing acco unt:

出租方人民币账户:

The Lessor 's CNY account:

单位全称:

The Lessor 's full name:

帐号:

Acco unt:

开户行:

Bank of deposit:

联系电话:

Tel:

第4条(运营规定的遵守)

Article 4 (The Operating Rules to be complied with)

1 ?合同有效期内,租赁方'要严格遵守出租方”制定的运营规定”

1. Within the valid term of the con tract, the Lessee shall strictly comply with the Operati ng Rules established by the Lessor.

2 .租赁方”违反本条第1项而给出租方”造成损害时,由租赁方”承担损害赔偿责任;有关责任范围的细节事项参照运营规定”

2. The Lessee shall be liable for any damages to the Les sor as a result of the Lessee 's breach of Item 1 in this article; See the Operating Rules for the details on the scope of liabilities.

第5条(会议室部分租赁面积的取消及违约金)

Article 5 Cancellation of partial area of the meeting rooms and default fine)

1 ?签定租赁合同之后,租赁方”取消部分(或者全部)会议室租赁面积(条件)时,要根据如下标准向出

租方”支付违约金。

1. After sig ning the leas ing con tract, if the Lessee (partially or wholly) can cels the leas ing area (conditions) of the meeting room, a payment for default fine according to the following criterion shall be made to the Lessor.

2 ?租赁方”缴纳相应的违约金后,再与出租方签定修正合同;并且根据运营规定”修正与租赁费、设备

使用费的开纳等相关的合同事项。

2. The Lessee shall pay the corresp onding default fine, the n sig n a revised con tract with the Lessor, and

all con tract related matters like leas ing expe nse and equipme nt use fee shall be revised accord ing to the Operat ing Rules.

第6条(解约)

Article 6 (Term in ati on of con tract)

1 ?发生如下事项时,出租方可以解除租赁合同。

1. In case of any one of the follow ing circumsta nces, the Lessor may term in ate the leas ing con tract.

①租赁方”违反租赁合同或者运营规定”时

①The Lessee is in violatio n of the leas ing con tract or the Operat ing Rules

②租赁方”未在规定的期限内开纳租赁费等相关费用时

②The Lessee fails to pay the leasing expense and other related fees within the prescribed time limit.

③租赁方”单方面地提出解约意向或者无意履行合同时

③The Lessee un laterally proposes term in ati on of the con tract or has no inten ti on to perform the con tract.

2 ?根据本条第1项解除租赁合同时,租赁方”要向出租方支付解约金,但如果已经缴纳租赁费,可以直接从

租赁费中扣除解约金;解约金不超过已缴付租赁费。

2. If the con tract is termi nated accord ing to Item 1 in this article, the Lessee shall make a payme nt of cancellation money to the Lessor, but if the leasing expense has been paid, the cancellation money may be deducted directly from the leas ing expe nses; the can cellati on money shall n ot exceeds the leas ing expe nse that has bee n paid.

3 ?会议室租赁期开始后,租赁方”单方面解除租赁合同时,出租方将向租赁方”收取100%的租赁费作为解约金;租赁方’不得向出租方要求退还剩余租赁期的租赁费。

3. If the Lessee un laterally term in ates the con tract after the start of the leas ing term for the meeti ng room, the Lessor will charge the Lessee an amount equal to 100% of the leas ing expe nse as termin ati on mon ey, and the Lessee shall not require the Lessor to refund the leas ing expe nse for the remai ning lease term.

第7条(分歧的解决)

Article 7 (Settleme nt of discrepa ncy/differe nces)

如果对本合同的内容有异议,首先要参照出租方制定的运营规定”,如果运营规定中没有相应解释,双方

应本着友好合作的态度进行协商解决。

If there is any discrepa ncy/differe nce in the contents of this con tract, the settleme nt shall be firstly based

on the Operating Rules established by the Lessor; if there is no corresponding explanation in the Operat ing Rules, both parties should base on a frien dly and cooperative attitude to settle the matter via con sultati on.

为了明确上述合同内容,本合同书一式两份,双方签字盖章后各保管一份。

In order to finalize the abovementioned contents of the contract, this contract is made in duplicate, and each party keeps a copy with the signatures and seals of both parties.

出租方:

The Lessor: .

出租方盖章:

The Lessor 's seal

年月日

Date: 租赁方:

The Lessee:

租赁方盖章:

The Lessee 's seal

年月日

Date:

(完整版)房屋租赁合同中英文版

Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人(Agent):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人身份证号码(Identity Card No.): 承租人(以下简称乙方): Tenant:(hereinafter called “Party B”) 护照/身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。An Agreement made BETWEEN Party A of the one part and Party B of the other part WHEREBY IT IS: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”): Name &address of Property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 Usage:for domestic use only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 Area:gross floor area is square meter. 四、租约期限(Terms of Tenancy): 两年固定租约由年月日至年月日 Formal Tenancy:Fixed term from to 五、租金(Rent): 租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 Rent: RMB XX per month. The rental is including the house monthly tax fee . 六、付租条款(Payment Terms): 1、日期:乙方须于每月XX 日前支付下月租金。 Date: Party B shall prepay the monthly rental for every next month before XX.

会议室租赁协议

会议室租赁协议 甲方:广州国门酒店有限公司 乙方:苏州迅达电梯有限公司广州分公司 感谢贵公司及阁下的支持,就贵公司11月份会议安排事宜,达成如下协议: 2、会议室超1小时按200元收取。 二、用餐安排 在一楼餐厅从11月7日-11月11日每天中午2席,800元/席 三、茶点安排 由迅达电梯公司自备茶点,甲方免费提供10个水果篮,会议场地务必保持干净。 四、会议布置 1.指示牌(也叫水牌),从门口-电梯口-会议室 2.准备一个白板到会议室,本酒店只提供黑色白板笔。 3.准备电脑投影仪(LCD Projector)一台及投影幕布一个; 4.无线领带麦一个;(这个设备会直接影响到我们上课的效果,烦请尽力准备) 5. 给每个学员每天准备若干张白纸。 五、付款方式 1、乙方于11月7日前转账或支票预付定金8700元(会议室一半租金4700+餐费一半4000) 给乙方,甲方收到定金后,必须提供收据给到乙方,会后30天内甲方提供每天的实际消费凭证给乙方,由乙方总部:迅达(中国)电梯有限公司向甲方支付总金额¥17400,即壹万柒仟肆佰元整(会议室1500/天×5 +投影仪380/天×5+餐厅1600/天×5),同时甲方需将定金8700元退回给乙方,退还日期于收到乙方总部:迅达(中国)电梯有限公司的款项后3天内退回。

2、本酒店银行账号如下: 单位名称:广州国门酒店有限公司 开户银行:农业银行金碧华府支行 帐号:44-058901040003360 甲方:广州国门酒店有限公司乙方:苏州迅达电梯有限公司广州分公司签署代表:签署代表: 联系人:联系人: 联系电话:联系电话: 日期:年月日日期:年月日

场地房屋租赁合同中英对照

房屋租赁合同 House Leasing Contract 出租方(以下简称甲方): Lessor: (hereinafter referred to as Party A) 承租方(以下简称乙方): Lessee: (hereinafter referred to as Party B) 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将房屋出租给乙方使用,经协商一致,订立本合同。 According to the Contract Law of China and other relating regulations both Party close this contract as following in compliance with the rule of equality and free will after negotiation to agree that Party A lease the house to Party B. 第一条甲方保证所出租的房屋是甲方所有或有权处分且是合法建筑,不存在抵押、担保或与他人共有的情况。 Article one Party A shall ensure that Party A has the ownership of the house or has the right to handle with the house and the house is legal construction; there is no mortgage, guarantee or co-possession conditions of this house. 第二条房屋及土地的坐落、面积、装修、设施情况 Article two Location, area, decoration and construction conditions 1、甲方出租给乙方的房屋位于,面积:平方米,详见附图。 The location of the leased house ; the area is square meters。Seen in the picture. 2、该房屋现有装修及设施、设备情况详见合同附件。

视频会议场地出租协议范本

视频会议场地出租协议范本 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 协议范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-046558

视频会议场地出租协议范本 甲方:______________公司 乙方:______________公司 wancon视频会议租赁的收费标准: 包周-100元/每会议点;包月-400元/每会议点;包年-4800元/每会议点并赠送客户端logo定制。 甲方每分会场申请者自备条件: 电脑1台(含声卡加装windows操作系统);usb摄像头1只;耳麦1付(或麦克音箱各一套);宽带接入互连网(adsl小区宽带不限)。 乙方租赁给每一个分会场的服务: 客户端软件1-套永久使用简体繁体英文版不限;多点服务会议室1个-同时在线容量与租用的分会场总数相同/会议时间与租赁时

间相同;中国网通北京中心的互联网骨干中心宽带支持。 服务细节如下: 数目收费标准? 会议室1? 每分会场网络带宽384k? 分会场数目____个? 时间长短_____周/月/年? 服务起始日期____年____月____日当此日期晚于乙方收到甲方的合同全部款项日时有效? 总金额会议室数×分会场数×时间长度×单位收费标准 结算及服务提供: 总金额______元。双方需签订合同,乙方收到甲方的合同全部款项后,1个工作日内设置完成会议室,并通知甲方会议密码、用户名和服务器地址,通知甲方视频软件下载位置。3个工作日乙方将发票寄出。 其他:

房屋租赁合同中英文版

房屋租赁合同 House LeaseContract 出租方 (甲方)Landlord:承租方(乙方)Tenant 出租方 (甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方 (乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _______________________ 房屋及房内设备设施在良好状态下出租给 乙方。建筑面积为______________平米。 Party A herebyagrees to lease ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________ and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantableconditions to Party B. Total area of the leasedpropertyis ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有 效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。 Prior to the execution of thisagreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership with the No______. If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the

展会会议室租赁合同中英双语对照

BICES 2015展会期间(新国展)会议室租赁协议 Agreement on Meeting Room Leasing during Exhibition BICES 2015 (NCIEC) 出租方: The Lessor: 租赁方: The Lessee: 上述当事人之间签署如下内容的会议室租赁合同(以下简称为“合同”);合同中的NCIEC是中国国际展览中心(新馆)的英语简称。 The abovementioned parties have entered into the meeting room leasing contract as follows (hereinafter referred to as the "Contract"); The abbreviation NCIEC refers to China international Exhibition Center (New Hall). 第1条(会议室的使用目的) Article 1 (The intended use of the meeting room) “租赁方”租赁会议室, 用途为[会议名称 ] The Lessee intends to lease the meeting room for the purpose of [The name of the meeting ] 第2条(会议室使用明细) Article 2 (Details on the intended use of the meeting rooms)

第3条(租赁费, 设备使用费的缴纳日程) Article 3 (Schedule for payment of leasing expense and equipment use fee) 1.按照如下交付日程, “租赁方”以现金形式向NCIEC交付租赁费, 设备使用费。 1. According to the following payment schedule, the Lessee shall make the payment of leasing expense and equipment use fee to NCIEC in the form of cash, 2.会议室的基本使用时间为:每日09:00-12:00,13:30-16:30。 2. The basic hours of use of the meeting room: 09:00-12:00 everyday, 13:30-16:30. 3.如果使用时间超过本条第1项中规定的基本使用时间, 每小时需支付25%的会议室租赁费作为额外时间使用费。但超出时间为30分钟以上1小时以下时, 按1小时计;额外时间使用费用(半日标准)不超过半日租赁费。 3. If the hours of use exceed the basic hours of use specified in Item 1 under this article, a payment of 25% of the meeting room leasing expense shall be made as the use fee for every hour of the extra time. The extra time beyond 30 minutes and less than 1 hour shall be deemed as 1 hour, and the use fee for the extra time shall not exceeds the leasing expense for half a day (criterion based on half a day). 4. 所有支付款项汇至如下帐户: 4. All payments shall be remitted to the following account:

房屋租赁合同中英文

房屋租赁合同 House Lease Contract 出租方(甲方)Landlord: 承租方(乙方)Tenant : 居间方(丙方)Agent:

出租方(甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方(乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ Agency: BEIJING FANGEASYCO.LTD 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于北京市___________区___________________________________房屋及房内设备 设施在良好状态下出租给乙方。建筑面积为______________平米。 Party A hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to Party B. Total area of the leased property is ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。Prior to the execution of this agreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership Certificate in respect of the Property. Ownership Certificate No.: . If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy: 1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。 The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing On___________________________, and expiring on _______________________. 2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease. 3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。 On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the lease contract, Party A have rights show the property to new tenant. 第三条:租金Rent:

会议室租赁合同(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-030277 会议室租赁合同(合同范本)

会议室租赁合同(合同范本) 甲方:签订地点: 乙方:签订时间: 经双方协商一致,就乙方租用甲方会议室事宜达成以下合同。 第一条租赁物概况 (一)名称:会议室。 (二)位置:. (三)附属及配套设施:(一一列明或后附清单) 第二条租赁期限及用途 (一)租赁期限:自年月日时起至年月日时止。 (二)租赁用途:用于举办会议。 第三条费用 (一)租金共元整(小写¥)会议超出双方约定时间,按《新华贸商务会议室使用收费标准》另行计取费用。 (二)押金共元整(小写¥)(三)合同履行过程实际发生其他的费用。 第四条费用支付期限 (一)乙方在签订本合同的同时一次性向甲方支付全额租金及押金。

(二)超出合同约定时间的会议室租金、对租赁物及其附属配套设施损坏的赔偿费及各种违约金等全部费用应该在乙方离开会议室之时全部结清。 第五条租赁物的交付 (一)甲方于乙方租赁期间前天/时,将租赁物交付乙方,对租赁物及其附属于配套设施的注意事项告知乙方,乙方书面予以确认。 (二)租赁物交付乙方后,乙方可派员入场布置会会场或指导甲方人员布置会场(此种情形为甲方禁止乙方及其委托的单位布置会场) (三)租赁物交付乙方后,租赁物发生意外的风险由乙方负担,但不可抗力除外。 第六条租赁物的返还 (一)乙方租用会议室使用完毕后,应当组织人员及时将会议室清理干净,返还甲方。租赁物返还甲方后风险由甲方承担。 (二)甲方指派专员与乙方工作人员共同检查租赁物(含附属设施及配套设备、装修装饰等)是否完好,有无损坏。双方工作人员共同签字确认检查结果,检查结果一式两份,作为结算依据。 (三)根据合同约定双方结算完毕后,乙方离场。 第七条甲方义务 (一)在双方议定的时间内向乙方提供场地,并提供照明、电梯音响、麦克风、投影等使用必备条件。 (二)乙方要求提供约定外的服务,甲方应视具体情况予以协助,但有权收取相关费用。 (三)甲方在乙方使用完会议室双方结算完毕后为乙方开具与租金等额的正

上海市房屋租赁合同(中英文对照)

房屋租赁合同Tenancy Agreement

房屋租赁合同 Tenancy Agreement 一. 出租人: (以下简称“甲方”) Landlord: (hereinafter referred to as Party A) 代表人 二. 承租人: (以下简称“乙方") Tenant : (hereinafter referred to as Party B) 三. 租赁范围及用途: Tenancy: 甲方同意将其所有的位于中国上海市室房屋及其设施(包括附件一所列家具和电器)在良好及可租赁的状态下租给乙方居住使用,租赁房屋的面积总计约 平方米。 Party A hereby agrees to lease its property located at Unit , Shanghai, PRC, and the related facilities (including furniture and appliances) in good and tenantable condition to Party B for residential use. The size of the leased property is approximately m2. 乙方指定物业使用者为。 The said Occupant is n. 四、租赁期: Term of Tenancy: 4.1租赁期为年,自年月日至年月 日。 The above property is hereby leased for a term of 1 year(s), commencing on and expiring on . 4.2 租赁期满,甲方有权收回全部租赁房屋,乙方应如期交还。乙方如要求续租, 须在本合同期满日前二个月向甲方提出书面申请,除了双方衷诚地协议续租 的年期及租金外,双方将按于本合约相同的条款另行签订续租合同。 On expiry of the tenancy, Party A has the right to take back the entire leased property, and Party B shall deliver the leased

房屋租赁合同中英文对照范本

房屋租赁合同LEASE CONTRACT-中英文对照 发布时间:2010-12-19 11:18:55 http: 本合同双方当事人 出租方(甲方): 承租方(乙方): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 一、建物地址 甲方将其所有的位于上海市区的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 LEASE CONTRACT Lessor (hereinafter referred to as Party A): Lessee (hereinafter referred to as Party B): Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude thefollowing contract. 1.Location of the premises Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for .

二、房屋面积 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 三、租赁期限 租赁期限自____年__月__日起至____年__月__日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。 2.Size of the premises The registered size of the leased premises is __squaremeters (Gross size)。 3.Lease term The lease termwill be from(month)(day)(year) to_(month)___(day)___(year)。Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before ___(month) ___(day)___(year)。 四、租金 1.数额: 双方商定租金为每月___元整(含管理费)。乙方以___形式支付给甲方. 2.租金按___月为壹期支付;第一期租金于___年___月___日以前付清;以后每期租金于每月的___日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担);甲方收到租金后予书面签收。 3.如乙方逾期支付租金超过七天,则每天以月租金的 0.3%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。 4.Rental

会议场地租赁合同热门范本.docx

编号:_____________会议场地租赁合同热门范本 甲方:________________________________________________ 乙方:________________________________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: 乙方: 经双方协商一致,就乙方租用甲方会议室一事,达成如下协议: 一、租赁地点 甲方为乙方提供位于平原路与文化路交叉口南500米路西XX内的宾馆、酒店、会议室,给乙方举行会议、培训,提供食宿。 二、使用期限 ________年____月____日时至________年____月____日时止。 三、使用费用 1、宾馆每个标准间 2、餐标每人每天 3、会议室每天 4、支付方式:口现金口刷卡。

四、费用须知 1、乙方须在签订本协议的同时支付场地订金 2、乙方会议结束把剩余费用结清。 3、如产生其它费用,乙方须在会议结束后当日内一次性付清。 五、乙方责任 1、乙方保管好会议室内财物的安全,注意防火、防盗,会议期间不影响甲方正常办公。 2、保持会议室内场地清洁卫生,严禁在会议室范围内乱吐痰、乱扔垃圾,不能损坏场内设施,如有损坏照价赔偿。未经甲方同意不能在使用 场地内搭设座架。 3、乙方不得擅自将该会议室转租、转让、转借给第三方,或和第三方交换使用。 4、请于使用前如实提供会议内容,不得在会议室内进行非法违纪活动,如经发现即停止服务并做报警处理。

六、甲方责任 1、甲方在双方协议议定的租用期限内向乙方提供场地并提供照明、投影、话筒、桌椅等完好设备供乙方使用。 2、当乙方会议期间,甲方应严禁在过道其他公共区域大声喧哗,嬉戏、打闹避免影响乙方培训。 3、乙方要求提供其他服务,甲方视具体情况尽力予以协助,并另行收取相关费用。 七、未尽事宜,甲乙双方另行协商,另立补充协议。 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。 甲方:(公章):乙方:(盖章) 企业代表签字:法人代表签字: ____日期:________年____月____日____日期:________年____月____日

房屋租赁合同LeaseAgreement(中英文对照版)-----招商部门使用版

房屋租赁合同 Premises Lease Contract 合同编号 ContractNo. 本合同双方当事人: Thepartiestothis contract are: 出租方(以下简称甲方):_________________ ?The Landlord (hereinafter referredto as “PartyA“): _____________ 承租方(以下简称乙方):_________________,代表其将在中国设立的外商独资企业(以下简称”新公司”),其注册资本为----万美元。 The Tenant (hereinafter referredto as“Party B“)_______________.,on behal fof its Wholly Foreign Invested Enterprise tobeestablished in China (hereinafter referredtoas“NewCo”) with a registered capital ofUS$_______________. 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法律、法规之规定,在平等、自愿、协商一致的基础上,甲、乙双方就下列厂房的租赁达成如下协议: In accordancewith the “Contract Lawof thePeople’s Republicof China”, the“Property Management Law of City Real Estateof the People’s Republicof China” andotherrelevantlaws and regulations,Party A and Party B, on the basis of equality and mutual understanding andthroughfriendly neg otiation,have reachedthe following agreementon theleaseof thep remises: 第一条?房屋的基本情况 Chapter 1?BasicInformationon the Premises 甲方厂房(以下简称“厂房”)座落于----,总建筑面积为-----平方米;该厂房平面图参见附件1。 PartyA’s premises (hereinafter referred toasthe“Premises”)are located at ---Road;totalbuilt-up area is ---- sqm.PleaserefertoAnnex1 for theplan ofthe Premises. 该厂房应已具备所有必要的硬件设施(包括水管道,电线及电话线)以供乙方使用。 ThePremises shall be equippedwithallthe necessary hardware facilities

酒店会议租赁合同示范文本

酒店会议租赁合同示范文 本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

酒店会议租赁合同示范文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 出租方(甲方)XX酒店法定代表人:地址: 承租人(乙方) 经甲、乙双方共同协商,就XX酒店会议室租赁事宜达 成以下协议,以资遵守: 一、租赁时间:小时,自________年____月____日时分 起至________年____月____日时分止。 二、租金:元(大写:) 三、租金支付方式 (1)乙方签订本合同之日支付定金元; (2)________年____月____日结算付清租金。 四、乙方查看确认海天酒店会议室通道及会议室设 施、设备符合乙方要求。

五、甲、乙双方的权利义务。 1、甲方权利义务。 (1)按租赁时间开放会议室;(2)收取租金。 2、乙方权利义务。 (1)在本合同约定的时间内使用会议室; (2)按约定的时间支付租金; (3)乙方及参会人员不得损坏海天酒店及会议室的设施、设备,如有损坏,由乙方赔偿; (4)租赁期间乙方及参会人员人身损害,由乙方及参会人员自己承担,与甲方无关; (5)乙方及参会人员应遵守海天酒店规章制度,不得在酒店及会议室内起哄闹事; (6)乙方不得利用会议室做违法行为。 六、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份。合同自双方签字之日起生效。

酒店会议室租赁协议书

酒店会议室租赁协议书 甲方:乙方: Tel: Tel: 联系人:联系人: 甲、乙双方经过友好协商,现就乙方在甲方举办会务活动的有关事项达成共识并签定协议如下: 一、会议安排: 免费项目:音响设备、麦克风、主席台、签到台、绿化植物、演讲台、活动舞台、纸笔茶水、车辆停放。 收费项目: 二、其它条款 (一)、申报规定 根据机关、团体、企业、事业单位消防安全管理规定(公安部61号令),

乙方在甲方举办超出1000人(含1000人)的各类活动,乙方必须以书面形式提前向甲方所在地公安分局进行申报;若活动的人数在1000人以下,500人以上,乙方须向甲方所在地天安派出所进行申报。 (二)、布场要求 ①为了保持甲方形象,甲方谢绝乙方自带礼仪公司进行场地布置,统一由甲方指定的公关礼仪部负责在甲方场所内的所有礼仪项目的制作、布置、施工和撤场等工作。具体联络人:. ②活动(含布场)期间,乙方不得在甲方场所内使用冷烟花、纸制礼花或蜡烛等易燃物品;不得在各消防通道和消防栓前摆放物品。如未经许可自带易燃物品进入甲方场所或因乙方在消防通道和消防栓前摆放物品而导致的任何消防隐患和消防事故,乙方将承担全部消防安全责任。 (三)、定金及付款方式 ①合同签定之日,甲方需收到活动总费用的100%作为活动定金。未按时足额收到定金,甲方将不作正式确认,合同不生效。 ②本次活动乙方应向甲方支付定金共计人民币元(应于合同签订之日向甲方支付。并请乙方在活动开始前三天向甲方支付100%的费用。定金、预付金可以通过信用卡,汇款或者现金的方式来支付。若预先未取得甲方的信贷许可,活动期间乙方发生的所有费用应于活动结束当日向甲方付清。所有费用由乙方在离店当天一次性向我宾馆付清。 ③如果甲方在规定的日期前没有收到所要求的定金,甲方将很遗憾的通过电话告知乙方的预订已经被取消。如果乙方需要再次预定,在甲方收到付款收据的时候会依据甲方当时的房间和会议场地情况而定。 ④帐单确认:活动期间乙方在甲方营业场所进行消费须由指定签单人签单确认,活动结束后甲方凭乙方指定签单人所签帐单向乙方结算费用,乙方必须无条件予以结帐。 ⑤若定金已付但仍取消会场,定金不予退还。若推迟活动日期但是没有空余场地作为更换则视为取消,定金不予退还。 (四)、不可抗力因素

会议场地租赁协议

会议场地租赁协议 (最新版) 编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日 甲方: 乙方: 经甲乙双方协商一致同意订立以下协议,条款如下: 一、租赁时间及费用: 1、甲方提供场地: 2、甲方准备设施: 3、乙方租赁用途: 4、乙方租赁时间:

5、具体时间最少提前_______天通知甲方,如时间与甲方场地安排有冲突的,则乙方需另排时间,租用课室需提前_______天缴纳租场费用。 6、费用合计:______元/天 7、若甲方场地及设施有损毁、破坏或遗失,乙方要按价赔偿甲方损失。 8、如需提供设备按规定价格收取费用. 二、注意事项: 1、乙方须遵守甲方所定的以下租用/使用场地守则。违规者,甲方有权随时终止租用场地及设施,已缴付的租赁费用亦不会退回。 2、乙方人员必须遵守国家法律、法规,不得从事违法活动。 3、乙方工作人员必须维护好公共秩序,禁止在甲方大楼内追逐、打闹,禁止在室内吸烟,违者严惩。 4、乙方不能利用布置场地的时间进行开会或其他活动。 5、乙方须准时交还场地,租用时间包括场地准备、上课及收拾、桌、椅等恢复原位;逾时者需补付租用场地费用,以_______元/小时计算费用(超时_______分钟以上按_______小时计算)。 6、乙方不得擅自移动或拆除场地内的固定设施,使用房间后所有台椅、设备及用品须安放回原位及维持原状。

7、租用期间,所有设施如有损毁、破坏或遗失,乙方须赔偿本公司损失。 8、未经本公司许可,乙方不得在甲方大楼范围内摆放任何物品或张贴指示、通告或任何宣传物品。 9、乙方严禁使用甲方之名义作宣传用途,违规者,甲方有权随时终止租用场地及不会退回已缴付的租金。 10、乙方于甲方场地内因举办的活动时导致人身健康安全与财物纠纷,因举办的活动引致的人身伤亡或财物损失,甲方概不负责。 11、甲方的场地及设施是为成人而设,未成年人、中老年人、身体行动不便的特殊人群若在甲方场地内发生人身意外伤害,甲方概不负责。 12、乙方不得在租用场地内饮食。违规者,甲方保留权利追讨相关清洁费用,清洁费为租赁费的50%另行计算收取。 13、办公室、接待处及非租借之地方均为本公司私人范围,未经许可不得擅进。 14、乙方不得分租或转租予其它团体/人士。 15、甲方保留场地租用/使用规则的修改及最终解释权。 16、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,签字之日起生效。 甲方:乙方:

租赁合同中英文对照版

租赁合同中英文对照版 Lease contract in Chinese and English 合同编号:XX-2020-01 甲方:___________________________乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日

租赁合同中英文对照版 前言:租赁合同是指出租人将租赁物交付给承租人使用、收益,承租人支付租金的 合同。在当事人中,提供物的使用或收益权的一方为出租人;对租赁物有使用或收 益权的一方为承租人。本文档根据租赁合同内容要求和特点展开说明,具有实践指 导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 租赁合同书 出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A): 承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B): 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平 等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的物业出租给乙方使用,乙方承租使用甲方厂房事宜,订立本合同。 In accordance with relevant Chinese laws、decrees and pertinent rules and regulations ,Par ty A and Party B have reached an agreement th

rough friendly consultation to conclude the foll owing contract. 一、物业地址Location of the premises 甲方将其所有的位于合肥经济技术开发区__________的厂房及其附属设施在良好状态下出租给乙方______ _____使用。具体见附件厂房平面图。 Party A will lease to Party B the premise s and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at ___________________ ___________ __________________________ and in good condition for_____________ .Concrete details in planimetric mapin contractschedule. 二、物业状况 出租厂房的登记面积为_________平方米(建筑面积)。房屋结构为钢结构。 The registered size of the leased premises is_________square meters (Gross size).Thestruct ureofpremisesis stealstructure;

相关主题