UNIT 1 Bauhaus(包豪斯)1.将艺术与经济整合起来: to integrate art with economics2.繁茂的、蔓生的: rampant3.钢管: tubular steel4.(建筑)预制构件的: prefabricated5.适应工业化的设计: designs favoured by industry6.扶持、支持: prop up7.闩上、插上、将…用螺栓栓紧: bolt8.到处存在的,普遍存在: ubiquitousThe direction of the school changed significantly and repeatedly.学校的发展方向发生明显而频繁的变化。
UNIT 2 ICSID(国际工业设计联合会—the International Council(委员会)of Societies of Industrial Design)1.对……负有责任: account for2.人机界面: the human-machine interface3.主角、主要人物、倡导者: protagonistΣ市场倡导者Σ market protagonist4.伦理学、伦理观、道德学: ethics5.美学: aesthetics6.系列、范围、幅度: spectrum7.歌唱队的、合唱的: choral为了达到这些目的,设计师必须投入到以下四项有关设计和研究的活动中去:人类行为学,人机界面学,环境学,以及对产品本身的研究。
In order to achieve these ends, designers must be involved in four major design and research activities: human behavior,the human-machine interface, the environment, and the product itself.UNIT 4 The Latest Fad(n. 时尚;一时的爱好;一时流行的狂热) (2002) 流行趋势(2002)1.悠闲的、懒散的、闲散的: laid-back2.(宽大的)喇叭裤: pajamas3.条纹、斑纹、线条: stripe4.女睡袍: nightgown5.重新流行的服装式样: a retro revival6.缘饰、流苏、蓬边: fringe7.陪伴、一致、符合: consort with8.嬉皮士: hippie9.手工艺;技巧: handcraft10.广藿香油制的香水: patchouli11.引人注目的;显著的: eye-catching12.特别受喜爱的人(或物): fave13.(用作单数或者复数)大量、许多:oodles14.衣橱、衣柜: wardrobe15.缎带、丝带: ribbon16.开衩袖: slit sleeves17.情侣装、可搭配的套装: matchy-matchy18.色彩鲜艳的运动上衣: blazerAs all things handcraft get rediscovered (vt. 重新发现;再发现) and recycled, it has shaken off (摆脱;抖落) its patchouli cloud and is showing up everywhere for spring.这些手工制品得以重新采用,但是抛弃了其中一些脂粉气的元素,你可以在几乎所有春装的设计中发现他们。
UNIT 5 A Confession of Picasso (毕加索的自白)1.装懂的人、吹牛的人: charlatan2.安慰、慰藉: consolation3.欣喜;得意洋洋: exaltation4.蒸馏器;蒸馏酒制造业者: distillers5.精华、典型: quintessence6.(人、行为等)古怪的、反常的: eccentric7.可耻的、丢脸的;令人愤慨的: scandalous8.出现、到来: advent9.丰富、富裕: affluence10.厚颜无耻、放肆: effrontery11.江湖医生、江湖骗子: mountebank12.低能、弱智、愚蠢的行为: imbecility13.自负、虚荣心: vanity14.价值、优点: meritFrom the moment that art ceases(vi. 停止;终了)to be food that feeds the best minds, artist can use his talents to perform all the tricks of the intellectual (adj. 智力的;聪明的;理智的) charlatan.当人们不再把艺术当作精神食粮时,艺术家们开始滥用自己的天赋来玩伪艺术,愚弄世人。
UNIT 7 Chuang Tzu:Another Voice(庄子:另一种声音)1.先验的、超越的、超越人类经验的:transcendental [,trænsen'dentəl]2.训诫、戒律: preceptArmed with such a precept, a number of doctors may slip into deceptive practices.有了这样一条指导原则,一些医生可能渐渐习惯于采取骗人的做法。
3.同类的、近似的: akin to4.增大、强化: aggrandizement5.必要的、紧急的: imperative6.圣人、圣贤: sage7.不同、不等: disparities [dis'pærəti]8.把…归因(于): ascribe…to…(ascribe)9.众神庙、万神殿: pantheon [pæn'θi:ən]10.神、女神: deity11.困扰、使苦恼: beset withHis writing is at once transcendental while at the same time being deeply immersed within everyday life.庄子的著作往往带有超前性,其学说更渗透于人们的日常生活之中。
Chuang Tzu felt (that) it was imperative that we transcend(超越、胜过)all the dualities (n. 二元性;[物] 二象性) of existence.庄子认为我们必须超越一切存在的二元性。
UNIT 8 Traditional Chinese Furniture 中国传统家具(上)1.美学的: aesthetic2.硬木(橡树、柚木等): hardwood3.霉臭的: fusty4.稀疏的、稀少的: sparse5.上漆的、涂漆的、喷漆的: lacquered6.土质、土性;质朴、率直: earthiness7.粒状的、木纹状的: grainy8.奢侈的、豪华的、昂贵的: sumptuous9.刺绣: embroidery10.(尤指艺术品的)鉴赏家、行家: connoisseur (单数)11.带紫色的: purplish12.木材、木料: timber13.槭树木材、槭木: maple14.栗木: chestnut15.杨属树木、白杨: poplar16.桦、白桦: birch17.橡木: oak18.榆木: elm19.全盛期: heyday20.相对称性地、对称地: symmetrically21.支持: back up22.古玩市场: curios markets23.极简抽象派艺术(家): minimalistChinese traditional furniture has a strong aesthetic appeal due to its apparently simple lines.中式传统家具有着强烈的美学吸引力,这取决于家具本身清晰简单的线条。
There is little evidence to back this up.没有确凿的证据来支持这一说法。
UNIT 9 Traditional Chinese Furniture 中国传统家具(下)1.系列、套、组(+of): suite2.檀香木、白檀木: sandalwood3.豪华、显赫: grandeur4.错综复杂的、复杂精细的: intricate5.古代: antiquity6.长沙发、睡椅: couch7.增长迅速的、发展很快的: burgeoning8.协调的: coordinated9.雕刻、刻: engrave10.防腐: resistant to decay11.藤、藤茎、藤林、藤杖: rattan12.陶器的、制陶艺术的: ceramic13.瓦、瓷砖、墙砖、地砖: tile14.把…镶入、把…嵌入: inlay15.搪瓷、珐琅: enamel[i'næməl]16.玛瑙: agate17.琥珀: amber18.粒状的: grained19.装饰: ornamentation20.浮雕: relief carving21.阴雕: negative engraving22.匀称的、整齐的: symmetrical23.凤凰: phoenix ['fi:niks]24.沉着的、稳重的、端正的: staid25.小装饰物、小摆设: knickknacks26.流行、风行、时髦: vogue27.…狂、…迷: aficionado [ə,fisjə'nɑ:dəu]8< Red sandalwood is the most highly valued material for use in furniture making: it is dense (adj. 稠密的;浓厚的;愚钝的), hard, and resistant to decay.紫檀以它坚密、耐腐等诸多优点成为最具价值的家具用料。
(这句行话不难,希望能成为你嘴边的常用语)Traditional Chinese furniture is generally arranged in symmetrical suites or sets.中国传统家具通常以对称的布局形式出现。
UNIT 10 Fabrication Techniques 模型技巧(上)1.苯乙烯: styrene2.刻痕、划痕: score3.造型: form4.带子、线带: tape5.砂纸板: sanding block6.情形、情况: circumstance7.肝损坏: liver damage8.常规加工:general fabrication9.万能胶: bond all10.上等厚纸板、光泽纸板: Bristol board11.加法: additive12.锉刀、锉子: file13.上底漆: primed14.烟尘: fume15.吸入: inhale16.防毒面具、口罩: respiratorAfter your joints(n. 关节;接缝;接合处,接合点;) are made, a sanding block can be used to more accurately smooth your joints.需要连接的部位完成后,使用砂纸板进行加工能令结合部位更精确、光滑。