当前位置:文档之家› 中高级口译口试词汇必备-词汇表

中高级口译口试词汇必备-词汇表

中高级口译口试词汇必备-词汇表后发现代化国家 a new comer striving for modernization借鉴国际经验draw experience from international practice在和平崛起进程中in the process of (its/her) peaceful rise以自己为主rely on itself关注和解决问题address and resolve problems走出……道路blaze a trail能源节约energy conservation形成中国特色的节约方式shape up a China style. energy-savingapproach农村富余劳动力superfluous rural labor force有中国特色的stamped with Chinese characteristics解决这个世界级的大难题tackle the formidable universal problem 引导农村富余劳动力有序流动provide guided and orderly flow of redundantrural labor force between the countryside andthe city提高就业和创业本领enhance one’s skill to enter the workforce or to start his own business保持东部沿海城市发展活力maintain the dynamics of economic growth of eastern costal areas掠夺别国资源loot resources of other countries输出意识形态和价值观念export its own ideology and values掠夺式经营the predatory operation model消耗人类不可再生资源consume unrenewable resources己所不欲;勿施于人What you do not want done to yourself, do not do to others.极其需要be badly in need of在……进程中in the process of(中国的现代化一定要)有(中国特色)bear比如for instance在……问题上with regard to人均per capita热衷于be bent on不做某事refrain from doing sth.绝非易事it is anything but easy (it is no easy thing …)排在后列lag behind (the world)人均资源占有量per capita hold of resources短缺be in tight supply生态环境ecological environment环境污染严重severe pollution生态状况恶化deteriorating ecological conditions资源消费巨大huge consumption of resources回收率低low reclamation成为……的瓶颈become a bottleneck for sth.中国经济保持可持续性发展become a bottleneck for the sustainable development of the Chinese economy既要注重公平、减少差距,又要保持活力、提高效率balance emphasis on equality and narrowing down gaps against efforts to maintain vitality and enhance efficiency in economic activity科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥High technology content, good economic returns, low energy consumption, minimum environmental pollution, and full use of labor resources决心走出一条新的工业化道路be determined to blaze a new road in industrialization 近代in modern world history新兴大国传统的崛起之路the conventional development model of emergingbig powers以意识形态划线draw the line between friends and enemies on ideological basis以暴力手段掠夺资源谋求世界霸权seek world domination by looting resources around the world by force冷战对峙称霸争霸take the Cold-War confrontational approach in the power struggle for world hegemony不合时宜的社会治理模式the anachronistic public governance model致力于构建和谐社会commit itself to the build-up of a harmonious society 出现问题problems cropping up活力与失范并存vitality coexisting with disorder效率与失衡并存efficiency running alongside imbalance构建政府调控机制frame. a governmental regulatory mechanism提高执政水平enhance governance capability改进社会服务improve public service奋发图强brace up应对cope with在……方面in terms of而且……coupled with面对in the face ofconfronted with有……特点的characterized by科技进步与技术创新scientific and technological progress and technologicalinnovation可以预料……it can be predicted高科技产业的兴起the emergence of high-tech industries 由……向……嬗变push forward the evolution from …to …农业经济agricultural economy工业经济industrial economy知识经济the knowledge-based economy发生深刻的变化undergo profound changes与日俱增increase on a daily basis / day by day世界经济的重组the restructure of the world economy资源和资本的总量the total volume of resources and capital技术知识和信息的积累和应用the accumulation and application of technologicalknowledge and information世界的社会经济发展the world’s socioeconomic development为了实现现代化目标to fulfill the objective of modernization振兴中华民族的必由之路the only road for the Chinese nation towardrevitalization商业化、工业化和国际化的进程the process of commercialization, industrialization andinternationalization实施长期规划implement its long-range plan适应……变化make it geared to the changes实施可持续发展的战略implement strategies for achieving sustainabledevelopment促进全国的创新工作promote innovation on a national scale努力解决国民经济中的主要问题make great efforts to solve major problems in nationaleconomy促进应用型科研机构转制为企业promote the transformation of applied scientificresearch institutions into enterprises鼓励技术型企业的发展encourage the development of technology-basedenterprises适应市场需要orient themselves to the needs of the market充分发挥优势give full play to their strength in …扶持有利于高新技术发展的资本市场help foster capital markets conducive to thedevelopment of new and high-tech industries建立风险资本机制establish venture capital mechanisms发展风险资本公司develop venture capital vehicles发展风险资本基金develop venture capital funds中小技术型企业medium-sized and small technology-based enterprises一支新生力量 a new vital force启动资金投入使用put to use the start-up fund掀起新浪潮 a new tide (be) surging up国际科技界;全球经济界;商界the international community of science and technology;the economic and business circles of the world携手共建新世纪的创业平台work in partnership with (the world) to build up aplatform. for innovation in the new century不会妨碍任何人pose no hindrance to anyone联合国首脑大会the United Nations Summit提出……的主张put forward one’s proposal for sth.努力建设持久和平、共同繁荣的和谐世界strive to build a harmonious world characterizedby lasting peace and common prosperity建立与这个新模式相符合的联系方式work out a scheme in line with this new mode始终不渝地把自身的发展与人类共同进步联系在一起tie its own development with the common progress of humanity新的发展观 a new outlook on development引发一些矛盾和摩擦trigger some contradictions and frictions回避矛盾evade contradictions紧密联系在了一起be closely linked找到一种协商机制find a consultation mechanism化解矛盾、促进共同发展resolve contradictions and promoting commondevelopment采取互相尊重、平等对话、友好协商、互谅互让的方式adopt a method of mutual respect, equality-based dialogue, friendly consultation and mutual understanding and compromise逐步建立双边或多边协商机制establish a bilateral or multilateral consultationmechanism搞霸权政治practice hegemonic politics靠军事实力来威胁别人threaten other with military might不惜动用武力解决问题resort to the use of force to settle issues坚持……的原则adhere to the principle of …为达到这个目标努力奋斗strive hard to attain the goal带来持久地稳定与和平bring about enduring stability and peace forhumankind中国抗日战争China’s War of Resistance against Japanese Aggression战争爆发the outbreak of the war反法西斯战争the antifascist war反侵略战争the war against aggression全面爆发break on a full scale与……誓死周旋be pledged to fight to the death against …日本侵略军the Japanese invading troops拥有现代化装备be armed with modern equipment不畏强暴dare to defy brutal force消耗日军实力drain the strength of Japanese troops持久战;游击战 a protracted and guerrilla warfare。

相关主题