第二部分英汉翻译技巧与实践第一课词类转换I.课堂练习1.Her refusal of your proposal is a surprise to me.2.3.His acceptance into the Party is a quite natural thing.4.5.The use of chemical weapon is a clear violation of law.6.7.The father was present at the birth.8.1.Officially, he’s on holiday; actually, he is in hospital.2.3.It is a great harm to you if you often work into to late night.4.5.In the event of rain, the sports meet will have to be put off.6.7.Quite a few girls doesn’t realize the stupidity of being “the third party”in other’smarriage.8.第三课代词使用对比I. 课堂练习1.My daughter is five. She can wash her face and brush her teeth after getting up in themorning.2.3.If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody willknow you.4.5.It is said that there might have left only two languages in the world, that is, English andChinese, by the year 3010.6.7.“一个国家,两种制度”,我们已经讲了很多次了,全国人民代表大会已通过了这个政策。
8.9.中国在五千年的发展史中,对世界文明做出了巨大贡献。
10.11.I realize now that most of the book learning has slipped my mind.12.13.凭直觉,我感到我不能走进那栋房子。
14.15.We should take it into consideration that China is a country with large population.16.17.It is unbelievable that the old man who is over 100 years old can still climb mountains to cutfirewood.II. 作业第四课代词的重复与省略I.课堂练习1.她爱花,所以也爱养花。
2.哎,我现在想想,那时真是太傻了。
3.翻译不仅需要理解语言,而且需要理解语言背后的文化。
4.我们说,长征是历史记录上的第一次,长征是宣言书,长征是宣传队,长征是播种机。
5.I will do anything you want me to.6.油可以分为三类:动物油、植物油、矿物油。
7.我知道父亲爱我,而且爱得很深,但他就是不知道如何表达他的爱。
II.Homework1.我讲三个问题,经济问题,国际形势问题,中美关系问题。
2.If you keep reading simple English stories at a natural speed without referring to the dictionary,as you did with Chinese when you were a child, you will soon get a good sense of English.3.One’s thought must direct to the future, and to things about which there is something to be done.4.我们总要相信,全世界也好,我们中国也好,多数人是好人。
5.相互了解,是发展国与国之间关系的前提,只有相互了解,才能增进友谊,加强合作。
(其它词语的替代)6.我们谈论他们的是非,他们也谈论我们的是非。
7.是知难行易还是知易行难,我常常很疑惑。
8.He studies English, French and Japanese. And so do I.9.饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。
10.为了推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。
第五课主语与主题I.课堂练习1.她两年前与那位百万富翁结了婚,结果证明,这桩婚姻是不幸的。
2.The image of that woman gradually faded away from my mind.3.Some tasty ways to keep the doctor away may still be unknown to you.4.你走近观察,就能看清楚这座古老博物馆的真正面貌。
5.37年前,我到过那个村子,那时候的样子我已经记不起来了。
6.他们最希望的,就是结束不稳定局面。
II.Homework1.下岗工人最想要的就是一份工作。
2.What most people don’t realize is that health is more important than money.3.It is now clear to everybody that translation needs special training.4.This is a decision he must make for himself.5.为钱结婚等于出卖自由。
6.得到母亲去世的消息,他很悲痛。
7.能源危机日益严重,因此需要采取各种措施。
8.你们选择到这里来提高英语技能是很明智的。
9.It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, mustbe in want of a wife.10.我们应当积极吸引跨国公司来华投资。
III.作业第六课断句与合句I.课堂练习II. 作业第七课形合与意合I.课堂练习1. 冬天来了,春天还会远么?2.下大雨,运动会推迟到下星期。
3. The book is due tomorrow. So I have to rush through it tonight.4. 施恩勿记,受恩勿忘。
5.种瓜得瓜种豆得豆。
6. The man who saves when young will have more to spend when he is old.7. 有志者,事竟成。
8. 一方有难,八方支援。
II. 作业1.Dying is as natural as living.2.Smart as a rule, but thistime as a fool.3.不怕慢,只怕站。
4.人不犯我我不犯人。
5.山不在高,有仙则名。
6.一言既出,驷马难追。
7.好事不出门,坏事传千里。
8.不到长城非好汉。
第八课形容词与副词I.课堂练习1.他是我校2000年毕业的一名正式学生。
2.今年六月,温家宝总理将对日本进行正式访问。
3.邓小平南巡讲话后,中国设立了更多的经济特区。
4.他是一个矮个、对人友善、很会替人着想的工会干部。
5.我们应当建立一个环境友好型社会。
II 作业1.她学习刻苦,常受到老师表扬。
2.过去三年来,我们实行了积极的财政政策。
3.我们应积极推进西部大开发,促进区域经济协调发展。
第九课抽象概括与形象具体一、课堂练习1. 情人眼里出西施。
2. 她脸色苍白,眼圈发黑,看得出,她一夜没睡好。
3. 不入虎穴,焉得虎子。
4. 近水楼台先得月。
5.费了九牛二虎之力。
6.留得青山在不怕没柴烧。
7.不到黄河心不死。
8. 班门弄斧。
9. 搬起石头砸自己的脚二、作业1. 我在想为什么这么多人热衷于出国。
2. 许多人已经站出来,反对种种不平等的社会现象。
3. 电动机发明之后,电力才开始造福人类。
4. Both sides are willing to hold face-to-face talks in order to ease tension in the Middle East.5. 西湖如镜面,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。
6、There is a crying need for a new remedy.7. Among the blind the one-eyed man is king.8.虎父无犬子。
9. 拆东墙,补西墙。
参考答案第一课词类转换I.课堂练习1.她拒绝你的求婚,令我感到惊讶。
2.他被吸收入党是很自然的一件事。
3.使用化学武器显然是违反国际法的。
4.婴儿出生时,父亲在场。
II.作业1.官方说,他在度假,实际上,他住院了。
2.经常熬夜会对你造成很大危害。
3.如果下雨,运动会将不得不推迟。
4.不少姑娘没有认识到,涉足别人的婚姻,充当第三者,是愚蠢的。
5.第三课代词使用对比一)课堂练习1. 我女儿五岁了,早上起来她会自己洗脸刷牙。
2. 运气太好不知己,运气太坏无人理。
3. 有人说,到了3010年,世界上可能就剩两种语言:英语和汉语。
4. We have discussed the policy of “one country, two systems”more than once. It has been adopted by the National People’s Congress.5. In the five thousand years history of its history of development, China has made tremendous contributions to the civilization of the world.6. 我现在意识到书本知识早已忘光了。
7. My intuition told me that I should not enter that house.8. 我们应当考虑到,中国是一个人口大国。
9. 这位年愈百岁的老人还能上山砍柴,令人难以置信。
第四课代词的重复与省略I.课堂练习1.She loves flowers and hence has taken to growing them.2.Oh, when I come to think of it, I can see how foolish I was in those days3.Translation calls for understanding both the language and culture behind it.4.We answer that the Long March is the first of its kind in the annals of history, that it is amanifesto, a propaganda force, a seeding machine.5.你要我做什么,我就做什么。