洋务运动时期翻译
洋务运动时期中国开始兴办近代军事工 业和民用工业,掀起了学习西方的热潮。 西方的社会科学,特别是自然科学知识 开始大规模传入中国。随着西学的传入, 翻译的问题就随之而来。
京师同文馆
江南制造总局
数学
李善兰、伟烈亚力合译《几何原本》 后九卷 李善兰译《代数学基础》 李善兰、傅兰雅合译《奈端数理》 第一卷
特点
政治:求强求富 水平:较低 基本上满足了清朝社会学习西方以 发展自身的需要
影响
传播了西方的科学文化 客观上刺激了中国民族资本主义的 发展
对中国社会影响较深
物理
李善兰、艾约瑟合译《重学》 丁韪良译《力学测算》
化学
徐寿、傅兰雅合译《化学鉴原》 徐寿译《化学鉴原续编》、《化学 鉴原补编》、《化学求质》、《化 学求数》、《物体遇热改易记》、 《中西化学材料名日表》
生物
李善兰译《植物》 上海江南制造总局译《植物利用》、 《植物图说》、《虫学略论》
中国历史上的翻译高潮
东汉至唐宋的佛经翻译 16到18世纪明末清初的科技翻译高潮 鸦片战争以来至五四运动的翻译高 潮 当代中国对外开放,全方位的翻译 活动
洋务运动时期的翻译史
洋务运动
又称自强运动 1861年(咸丰十年底开始)-1894年,清 朝政府内的洋务派在全国各地掀起 的“师夷之长技以制夷”的改良运 动。
天文
李善兰、伟烈亚力合译《谈天》 傅兰雅译《风雨表说》、《恒星经 纬表》
社会科学
北京同文馆译《万国公法》 《富国策》三卷 第一次将西方资产 阶级政治经济学理论介绍到中国
பைடு நூலகம்
《法国律例》、《新加坡律例》、 《公法便览》、《公法会通》、《 俄国史略》、《各国史略》 为中国 人初步了解外交法规和外国的一些 律例提供了方便