当前位置:文档之家› 翻译中容易出错的英语句子

翻译中容易出错的英语句子

翻译中容易出错的英语句子1. A cat may look at a king.[字面意思] 猫也可以看国王。

[解释] 无名小卒也可以评论大人物。

人皆可以为尧舜。

不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。

2. A penny saved is a penny earned.[字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。

[解释] 省钱是明智的做法。

省一分就是赚一分。

不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。

3. A watched pot never boils.[字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。

[解释] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。

心急锅不开。

你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。

4. A word to the wise.[字面意思] 送给智者的一句话。

[解释] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。

我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。

我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。

5. All is well that ends well.[字面意思] 结尾好就意味着一切都好。

[解释] 结局好,一切都好。

出自莎士比亚剧本名。

在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

6. Bad news travels fast.[字面意思] 坏消息传得快。

[解释] 好事不出门,坏事传千里。

7. Beauty is only skin deep.[字面意思] 美貌只是肤浅的。

[解释] 美貌只是表面现象而已。

以貌取人靠不住。

你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。

找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。

我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.8. Beggars can't be choosers.[字面意思] 乞丐不可能有选择。

[解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。

这就叫Beggars can't be choosers.9. Better safe than sorry.[字面意思] 安全比遗憾好[解释] 最好不要去冒险。

即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。

总比为了省事而冒险强。

变体:Better to be safe than sorry.10. Easy come, easy go.[字面意思] 来的容易,去的快。

[解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。

尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。

应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。

钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。

有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。

11. Every little helps.[字面意思] 每一小部分都有帮助。

[解释] 点点滴滴,有其助益。

一颗颗粮食堆成山,一块块铜板成千万。

偏远地区的孩子没学上,我们有义务帮助他们。

希望大家多支持,捐钱、捐书、捐铅笔,什么都行。

多捐多感谢、少捐也不嫌,Every little helps.12. Good wine needs no bush.[字面意思] 好酒不需要做广告。

[解释] 好的产品不需要做更多的广告。

酒好不怕巷子深。

或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。

13. I am all ears.[字面意思我浑身上下都是耳朵。

[解释] 我在洗耳恭听。

我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。

比如:女朋友说"我今天下午去参加面试了。

你想知道结果吗?"女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:"Tell me! Tell me! I'm all ears!"14. If the cap fits, wear it.[字面意思] 如果帽子合适,就戴着。

[解释] 要是言之中肯,就接受吧。

你的作业没做好,老师认为你看电视太多,影响了你的学习。

老师说你是"电视迷"(TV addict),你不承认。

你我同住一个宿舍,我很清楚老师说的是对的,所以If the cap fits, wear it.15. In for a penny, in for a pound![字面意思] 赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。

[解释] 类似"一不做、二不休"的说法。

这是当你要准备参与某个项目,准备投入你的财力,时间或精力的时候可能说的一句话。

你买股票时,拿不定主意,是买进100股,还是再多买一点。

我劝你:"我看能赚大钱,干脆多买点儿,In for a penny, in for a pound!16. It gets my goat.[字面意思] 动了我的山羊。

[解释] 某事使你生气,你可以说It gets my goat(真让人生气!)比如我看到有人站在路中间说话,挡着道,我还得绕着过去,我就特别生气。

变体:It gets on my goat.17. It slipped my mind 。

[字面意思] 从大脑里溜走了。

[解释] 忘记了。

没记住。

我本想告诉你,你的女朋友来电话了,但是我把这事给忘记了。

I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind.18. It takes two to tango.[字面意思] 跳探戈舞需要两个人。

[解释] 一个巴掌拍不响。

孤掌难鸣。

如果两个人在吵架,我认为错不在一方,两人都不对,那就可以说It takes two to tango.19. It's all my eye![字面意思] 都是的我的眼睛。

[解释] 表示不同意或惊讶。

大意相当于:我根本不相信;他说的都是骗人的鬼话;胡说八道。

也可以说:That's all my eye. 如果你听到了某人说的假话,你就可以说It's all my eye!劝别人也不要相信。

20. It's my word against his/hers.[字面意思] 我的话对他/她的话。

[解释] 我跟他发生争执,我俩各执一词,没有人可以证明谁对谁不对,公说公有理,婆说婆有理。

你该相信谁的话,真是个难题。

There were no witnesses to the accident, so it's my word against hers. 这是说不清的事情。

21. It's not my pigeon.[字面意思] 不是我的鸽子。

[解释] 不关我的事。

不是我的责任。

跟我没关系。

那家公司倒闭了?幸好我没买它的股票,倒就倒了吧,It's not my pigeon.22. Keep your chin up.[字面意思] 抬起下巴颏。

[解释] 这是对处在困境中的人说的一句话。

是对别人的鼓励和关心,要他勇敢地面对困难,不要因为受到挫折而灰心丧气。

你的女朋友又找到新的男朋友了?没关系,Keep your chin up!23. Let bygones be bygones.[字面意思] 让过去的就过去吧。

[解释] 忘掉过去不愉快的事情。

我们俩有过不和的时候,但希望以后我们还是朋友。

昨天我跟你吵架了,今天我对你说:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.24. Like father, like son.[字面意思] 儿子像父亲。

[解释] 有其父、必有其子。

也可以说Like mother, like daughter.25. Little leaks sink the ship.[字面意思] 小漏洞会使一条船沉没。

[解释] 千里长堤,溃于蚁穴。

不能轻视出现的小问题,时间长了可能会引起烦。

26. Love begets love.[字面意思] 爱可以带来更多的爱。

[解释] 情生情,爱生爱。

你不爱他,他就不会爱你。

希望你多给他些爱,这样他会更爱你,我们都应该记住:Love begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。

27. Love is blind.[字面意思] 爱情是盲目的。

[解释] 情人眼里出西施。

究竟他为什么爱上了她?我是不理解,但谁也说不清。

爱情就是这样,正像人们常说的一样,Love is blind. 典出罗马神话,爱神丘比特Cupid用布蒙着眼睛,生有双翅,持弓箭,"爱情之箭"会盲目地射出。

28. Love me, love my dog.[字面意思] 如果爱我,也应该爱我的狗。

[解释] 你要是爱我,那也应该爱我所爱的一切。

相当于汉语的"爱屋及乌"。

我离了婚,还带着两个孩子。

你说你爱我。

但两个孩子不能离开我,我认的就是Love me, love my dog 这个理。

29. Mark my words![字面意思] 记下我说的话。

[解释] 给别人提出建议或警告,要别人按你的意见办事。

我说的没错,相信我的话。

我知道这匹马能赢,你该把赌注下在这儿。

You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words!30. Marriage is a lottery.[字面意思] 找对象是碰运气。

[解释] 婚姻要碰运气;婚姻就像买彩票。

很难说好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。

有不少人认为Marriage is a lottery.31. Marriages are made in heaven.[字面意思] 婚姻是由上天决定的。

[解释] 姻缘是命中注定的。

你找对象挑了又挑,拣了又拣,最终能找到什么人,谁也难说。

但好多人都相信Marriages are made in heaven.32. Money doesn't grow on trees.[字面意思] 钱不是长在树上的。

[解释] 钱是有数的,有花光的时候。

花钱要仔细,要精打细算,不要花钱如流水。

相关主题