当前位置:文档之家› 范仲淹文言文翻译

范仲淹文言文翻译

范仲淹文言文翻译
①范仲淹,字希文。

少有志操,依戚同文学。

昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之,人不能堪,仲淹不苦也。

参考译文:
范仲淹,字希文。

年幼时就有志向节操,师从戚同文学习。

昼夜不停息,冬日里疲惫得厉害,用冷水浇脸;食物
不够,以至用稀粥充当食物,别人不能忍受,范仲淹却不觉得艰苦。

②举进士第,为广德军司理参军。

以殊荐,为秘阁校理。

仲淹泛通《六经》
....,长于《易》,学者多从质问,为执经讲解,亡所倦。

注释
六经:《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》的合称。

六部儒家经典。

始见于《庄子--天运篇》。

是指经过孔子整理而传授的六部先秦古籍。

这六部经典著作的全名依次为《诗经》《书经》(即《尚书》)《礼经》《易经》(即《周易》)《乐经》《春秋》。

参考译文:
考取进士,做广德军司理参军。

因晏殊举荐,担任秘阁校理。

范仲淹通晓《六经》,精通《易》学,求学的人大多向他求教,他手捧经典答疑解难,不知疲倦。

③尝推其奉以食四方游士,诸子至易衣而出,仲淹晏如也。

每感激论天下事,奋不顾身,一时士大夫矫厉尚风节,自仲淹倡之。

注释:
晏如,安然自若的样子。

晏,平静,安定。

如,形容词词尾,相当于"然",表示"……的样子"。

参考译文:
他曾经把自己的俸禄让出来,供养四方游学的读书人,以至儿子们要轮换穿一件衣服才能出门,范仲淹却安然处之。

他激动地谈论天下大事,往往奋不顾身,当时士大夫矫正世风,严以律己,崇尚品德节操,就是从范仲淹倡导开始的。

④召为右司谏。

岁大蝗旱,江、淮、京东滋甚。

仲淹请遣使循行,未报。

乃请间曰:“宫掖中半日不食,当何如?”帝侧然,乃命仲淹安抚江、淮,所至开仓振之,且禁民淫祀,奏蠲(juān)庐舒折役茶、江东丁口盐钱,且条上救敝十事。

注释:
(1)宫掖,是皇宫的意思。

(2)折役茶,茶农生产的茶叶有一部分以折税茶的形式代替租税缴纳官府外。

就是用茶叶抵充租税的,这种上交的茶叶叫做折役茶。

宋朝折役茶以外剩余的茶叶全数由官府所设的山场收买,不准自由出卖。

(3)丁口:①户政名。

即男女人口。

清制,凡男子自十六至六十岁称丁,妇女称口,合称丁口。

丁口既是统计人口的基本计量单位,亦是派征丁银、徭役的依据单位。

②意为"子",子在古代指儿女,所以丁口也代指子的意思。

(4)丁盐钱:古代盐税的一种。

由“蚕盐法”演变而来,主要推行于五代、两宋时期。

每年向业蚕人户“预依”“蚕缫之用”盐,事后敛取蚕盐钱或由蚕盐钱“折变”为绸绢等物。

参考译文:
范仲淹被召回朝廷担任右司谏。

这年发生严重的虫灾和旱灾,江、淮、京东灾情尤其严重。

范仲淹请求派遣官员察看灾情,没有得到答复。

就问皇上说:“宫廷里的人半天不吃饭,会怎么样呢?”皇上显出哀伤的样子,于是派遣范仲淹去安抚江、淮灾民。

范仲淹所到之处开仓济民,并且禁止灾区百姓滥行祭祀,奏请免除庐州、舒州的折役茶,江东的丁口盐钱,并且逐条陈述救治政弊的十事。

⑤元昊反,迁户部郎中兼知延州。

明年正月,仲淹请修承平、永平等砦,稍招还流亡,于是羌汉之民,相踵归业。

参考译文:
元昊反叛时,范仲淹被升为户部郎中兼任延州知州。

第二年正月,上奏请求修筑承平、
永平等要塞,逐渐招回流亡百姓,羌族和汉族的百姓,都一个接一个地回来,重操旧业。

⑥初,元昊反,阴诱属羌为助。

至部即奏行边,以诏书犒赏诸羌,为立条约,诸羌皆受命,自是始为汉用矣。

参考译文:
当初,元昊叛乱时,暗中诱使归附宋朝的羌人帮助自己。

范仲淹到任后就奏请巡视边境,他以皇帝诏命的名义犒赏羌族各部,给他们订立条约,羌族各部都接受了诏命,自此开始为宋朝效力。

⑦仲淹为将,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。

帝方锐意太平,数问当世事,仲淹语人曰:“上用我至矣,事有先后,久安之弊,非朝夕可革也。

”帝再赐手诏
..,又为之开天章阁,召二府条对,仲淹皇恐,退而上十事。

天子方信向仲淹,悉采用之,宜著令者,皆以诏书画一颁下。

注释:
,皇帝亲笔写的命令。

手诏不同于一般的文书,意义非凡。

然而,后期帝王的手诏常由人代笔,手诏
..
因此出现了御笔手诏之说,手诏的珍贵性也有所降低。

参考译文:
范仲淹作将领,对前来归附的各部羌人,真诚接纳,信任不疑,因此西夏军队也不敢轻易侵犯他的辖区。

皇上当时正决心实现天下太平,多次询问当前的大事,范仲淹对人说:“皇上对我信用至极,不过做事情总有先后,长期积累的弊病,不是一朝一夕就可以消除的。

”皇上再次赐给亲笔诏书,范仲淹惶恐不安,退朝后给皇帝上奏十件事。

皇上正信任范仲淹,全部采纳他的意见,凡应该立为法令的,都用诏书统一颁布下去。

⑧初,仲淹以忤吕夷简,放逐者数年,士大夫持二人曲直,交指为朋党
..。

及夷简罢,召还,倚以为治,中外想望其功业。

而仲淹以天下为己任,裁削幸滥,考覈官吏,日夜谋虑兴致太平。

然更张无渐,规摹阔大,论者以为不可行。

及按察使出,多所举劾,人心不悦。

会病甚,请颍州,未至而卒,年六十四。

赠兵
部尚书,谥文正
..。

初,仲淹病,帝常遣使赐药存问,既卒,嗟悼久之。

注释:
①“规摹”同“规模”。

②更张,改施弓弦,重新张设,比喻变更或改革。

③阔大,形容知识、气度、性格等方面宽博。

④改弦更张更:改换;张:给乐器上弦。

改换、调整乐器上的弦,使声音和谐。

比喻改革制度或变更计划、方法。

⑤朋党,是指集团,派别,多为争夺权利、排斥异己互相勾结而成。

参考译文:
当初,范仲淹因触犯吕夷简,被放逐多年,士大夫各持一方见解,互相指责对方是朋党。

等到吕夷简被罢官,朝廷召回范仲淹,依靠他来治理朝政,朝廷内外都希望他能建功立业。

范仲淹以天下为己任,裁减那些依靠权幸而被滥授官职的人,考核官吏,日夜谋划实现天下太平的策略。

但是他的改革措施没有能够逐渐推行,改革涉及面太大,谈论此事的人都认为无法实行。

等到按察使出巡,许多问题被检举弹劾,人人都对(范仲淹的改革)不满。

恰逢范仲淹病情严重,请求调任颍州,还没到任就去世了,终年六十四岁。

朝廷加赠他兵部尚书,谥号“文正”。

起初,范仲淹生病时,仁宗皇帝常派人送药慰问,病逝后,仁宗皇帝嗟叹哀悼很久。

相关主题