当前位置:文档之家› 高中语文文言文翻译方法技巧指导教学设计

高中语文文言文翻译方法技巧指导教学设计

高中文言文翻译指导教学设计一、教学目标:1、知识与技能:了解高考文言文翻译的基本要求。

2、方法与过程:通过课文中的例句掌握文言文翻译的基本方法。

3、情感、态度和价值观:体会古代典籍中蕴藏的人生智慧。

二、教学重点:翻译原则翻译原则:以直译为主,意译为辅。

三、教学难点:文言语句翻译方法指导文言文翻译具体方法有:“留”“删”“换”“调”“补”“贯”“留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动。

1赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

“删”,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词。

2师道之不传也久矣3盖忠臣执义,无有二心。

4一夫不耕,或受之饥“换”,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字……凡该换的,一律换之。

5卒使上官大夫短屈原于顷襄王6余意其怨我甚,不敢以书相闻。

“调”,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。

7人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?8安在公子能急人之困也!9其李将军之谓也?“补”,即补出古代简练说法省略或隐含的内容,特别是对省略句。

10公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……11不如因而厚遇之,使归赵12又因厚币用事者靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。

13私见张良,具告以事14但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。

郭异之,持以白王。

“贯”,指文言句中带修辞方法的说法,用典用事的地方,根据上下文灵活、贯通地译出。

15乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。

16误落尘网中,一去三十年。

17肉食者鄙,未能远谋。

18意北亦尚可以口舌动也。

19.沛公不胜杯杓,不能辞20大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。

21洎牧以谗诛,邯郸为郡。

22廉者不受嗟来之食。

23元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。

24一夫作难而七庙隳25季氏将有事于颛臾。

26今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。

27一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?四、知识应用:1、观照上下文语境例:将下面语段中加线的语句翻译成现代汉语。

严光字子陵,一名遵,会稽余姚人也。

少有高名,与光武同游学。

及光武即位,乃变名姓,隐身不见。

帝思其贤,乃令以物色访之。

后齐国上言:"有一男子披羊裘钓泽中。

"帝疑其光,乃备安车(高官告老还乡或徵召有重望的人,往往赐乘安车)玄纁xuán xūn(后世帝王用作延聘贤士的礼品。

),遣使聘之。

翻译:皇帝想念他的贤才,于是命令凭形体相貌来寻访他。

解析:画线句的翻译,难点在"物色"一词的理解,学生很容易将"物色"理解成动词"寻找什么人",但根据上下文来看,这个词在介词以的后面,应该是名词,所以这里应理解成人的形貌外表。

严光字子陵,又名严遵,是会稽余姚人。

年轻时便有很大的名气,与光武帝一同游历求学。

到了光武帝即位,他便改换了姓名,隐居起来不再出现。

光武帝想到他的贤能,就下令按照严光的形貌特征四处察访。

后来齐国上报说:“有一位男子,披着羊皮衣在水边钓鱼。

”光武帝怀疑那就是严光,便准备了小车和礼物,派人去请他。

2、联系平时的学习积累例:将下面加线句子翻译成现代汉语。

绩与何执申偕事帝于王邸,蔡京以宫僚之旧,每曲意事二人,绩不少降节。

译文:(蔡京)常常违心地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节。

解析:其关键词"曲意",就可以在从成语中"曲意逢迎"的意义推断出"曲意"一词的意思,"曲意逢迎"就是"违背自己的本心,千方百计迎合讨好别人",据此可知"曲意"是"违心的迎合、奉承",再联系上下文可知,这是蔡京为了讨好徐绩和何执申而巴结奉承他们,所以在翻译时需补充主语。

五、拓展练习1孙膑尝与庞涓俱学兵法。

庞涓既事魏,得为惠王将军。

而自以为能不及孙膑,乃阴使召膑。

膑至,庞涓恐其贤于己。

疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。

齐使以为奇,窃载与之齐。

齐将田忌善而客待之。

(庞涓)很妒忌他,(就捏造罪名)根据法律用刑挖去了他两足的膝盖骨并在他脸上刺字,想使孙膑不能在人前露面。

齐国使者认为(孙膑的)才能奇异,就偷偷载着(孙膑)回到齐国,齐国将军田忌认为(孙膑很有才能),象对待客人一样友善地对待他。

孙膑曾经跟庞涓一起学习兵法。

庞涓在魏国做官,成为魏惠王的将军,自己认为才能比不上孙膑,就暗中派人把孙膑叫到魏国来。

孙膑到了(魏国),庞涓害怕他才能超过自己,嫉妒他,就用办法惩罚(他),弄残了他两条腿,并在他脸上刺了字,想让他埋没不被发现。

齐国的使者到了魏国,孙膑以受刑者的身份暗中拜见(使者),说服齐国使者。

齐国使者认为(他)才能出众,偷偷的用车把他带到齐国。

齐国的将军田忌对(孙膑)很友好,以宾客的待遇来接待他2、将下面文言短文中画横线的句子翻译成现代汉语。

五官莫明于目,面有黑子,而目不知,乌在其为明也?……客有任目而恶镜者,曰:"是好苦我。

吾自有目,乌用镜为?"久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知己面之黑子,泰然谓美莫已若。

左右匿笑,客终不悟,悲夫!①它的明察(表现)在哪里呢?②这(镜子)使我很痛苦难受。

③还安然自得地认为没有谁比自己漂亮。

五官中没有哪一个比眼睛更明察的,脸面上有黑点,眼睛却看不到,它的明察表现在哪里?有人因有眼睛而讨厌镜子,说:“这(镜子)使我好痛苦,我有眼睛,要镜子有什么用!”长此以往,看世间赞许的美人,很少合自己意的,却不知道自己脸上的黑点,安然自得地认为没有谁像自己漂亮。

周边的人都偷偷的笑(他),他却一直不能醒悟,可悲呀!3、客有教燕王为不死之道者,王使人学之,所使学者未及学而客死。

王大怒,诛之。

王不知客之欺己,而诛学者之晚也。

夫信不然之物而诛无罪之臣,不察之患也。

且人之所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?①所使学者未及学而客死1、被派去学习的人还没到那门客就死了。

②且人之所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?2况且凡人焦虑的没有比得上自身了,(尚且)不能够让自己免去死亡,(又)怎么能让君王长生不老呢!有客卿人教燕王不死的方法,燕王派人学习它,派去学习的人还没有学成,这个客卿就死了。

燕王大怒,杀了派去学习的人。

燕王不知道是客卿欺骗自己,反而认为学习的人学成太晚而诛杀了他。

相信不正确的东西,责罚没有罪过的臣子,都是缺乏仔细考察造成的祸患。

况且人所迫切关心的莫过于他自己,不能让自己不死,怎么能够让燕王长生呢?4、阅读下文,翻译文中画横线的句子。

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆则难之。

朗曰:"幸尚宽,何为不可?"后贼追至,王欲舍所携人。

歆曰:"本所以疑,正为此耳。

既已纳其自托,宁可以急相弃邪?遂携拯如初。

世以此定华、王之优劣。

①有一人欲依附,歆则难之。

译文:有一个人想搭乘他们的船,华歆就感到很为难。

②本所以疑,正为此耳。

既已纳其自托,宁可以急相弃邪?译文:刚才我之所以犹豫,正是这个原因。

既然已经接纳了他来船上托身,哪里可以因为情况危急就丢下他呢 ?华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。

王朗却说:“幸好船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗追来了,王朗就想丢下那人不管了。

华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正为了这一点罢了。

既然已经允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急就把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

5、阅读下面一段文言文,把画横线的句子翻译成现代汉语。

是己而非人,俗之同病。

学犹未达,强以为知;理有未安,妄以臆度,如是则终身几无可问之事。

贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉,等于已者,狎之而不甘问焉。

如是则天下几无可问之人,人不足服矣。

①是己而非人,俗之同病。

①肯定自己却否定他人,这是世俗之人的通病。

②贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉。

②比自己贤明的人,忌妒他不愿向他请教;比不上自己的人,轻视他不屑于向他请教。

认为自己对,别人不对,(这是)世俗人的共同毛病,学习有未贯通(不理解的地方),(却)偏偏以为理解,(所持的)道理有不稳妥(的地方),(却)胡乱地凭主观猜测,像这样,就终生几乎(都)没有(什么)可问的事情(了)。

(对)比自己道德才能高的人,(就)妒忌他,不愿意向他问,(对)不如自己的人,(就)轻视他,(认为)不值得向他问,(对)同自己水平相同的人,抱着嬉戏的态度而不敬重他,不甘愿向他问,像这样,就天下几乎没有可以问的人了。

(什么)人(都)不值得佩服了根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。

(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。

暮归,忘其牛,父怒挞之。

已而复如初。

母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。

夜潜出,坐佛膝上。

执策映长明灯读之,琅琅达旦。

译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读书;听完,就默记在心。

晚上回家,忘了牵牛。

------父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。

晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天亮。

隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠.一人偶冲道,缚至府,问曰:“汝何业?”曰:“卖卜。

”岑曰:“我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?”其人不识所谓,漫应之曰:“璋也弄,瓦也弄。

”怒而责之。

未己,果双生一男一女,卜者名大著。

(冯梦龙《古今谭概》)隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。

一天,郡侯出行,有一人来不及闪避,挡了道,被绑到府内。

岑郡侯问他道:“你是干什么的?”那人答:“算命的。

”郡侯说:“我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎,弄瓦乎?”(是生男孩还是生女孩)那人不明白“弄璋弄瓦”指的是什么,便随口说道:“璋也要弄,瓦也要弄。

”郡侯听了,认为他是信口胡说,狠狠骂了算命的一顿。

可是没多久,郡侯夫人果然生下一男一女双胞胎,算卦的因此名声大振。

相关主题