当前位置:
文档之家› 2020年高考时事英语热点外刊课件回:顾英国脱欧之路 Brexit (The British withdrawal from the EU)
2020年高考时事英语热点外刊课件回:顾英国脱欧之路 Brexit (The British withdrawal from the EU)
“我们将继续欢迎来自世界各地的人们,无论他们的肤色、护照的颜色或国旗的颜色 是什么,”他补充说。
★ continue继续 ★ the color of their skin肤色 ★ passport护照 ★ national flag国旗 ★ add补充
People in the United Kingdom (U.K.) will notice few changes immediately. 英国人不会马上注意到什么变化。 The U.K. and the EU will have an 11-month 'transition' period. 英国和欧盟将有11个月的“过渡期”。
He said Britains capital would remain"a truly…European city." 他说,英国首都仍将是“一个真正的……欧洲城市”。
★ Mayor 市长 ★ link... to联系 ★ racist 种族主义 ★ immigrant移民 ★ abuse虐待 ★ remain仍然
★ President 总统 ★ occupation占据 ★ warn警告 ★ EEC members 欧共体成员国 ★ bring about 导致
He worried that in times of trouble,Britain would always agree with the United States over its European neighbors. 他担心在困难时期,英国总是会在欧洲邻国问题上与美国达成一致。
The French kept the British out of the EU until 1973. 1973年之前,法国一直将英国排除在欧盟之外。
★ times of trouble困难时期 ★ agree with与……一致 ★ keep ... out of ...将……排除在……之外
Every British political party agreed with the decision to join what was now called the EU.The British government would follow the laws and the rules of the EU's leadership on trade, security and other areas.
★ oppose反对 ★Prime Minister首相 ★referendum全民公投 ★settle解决
Most people believe he wanted kill the idea. It did not happen. 大多数人认为他想扼杀这个想法。但这并没有发生。 In 2016, a majority of voters decided to leave, shocking Britain's political class. It has taken several years to work out the details of the break-up, and the British people are still as divided as they were on the day of the referendum. 2016年,大多数选民决定脱欧,这震惊了英国的政治阶层。英国人花了数年时间才解 决了脱欧的细节,而英国人仍然像公投那天一样存在分歧。
★ notice注意 ★ immediately马上 '★ transition' period“过渡期”
During this time, country will continue to follow the EU's rules,while it organizes new agreements on trade,security and other issues. 在此期间,该国将继续遵守欧盟的规则, 同时在贸易、安全和其他问题上组织新的协议。
★ citizen公民 ★ a large majority 绝大多数 ★ union 联盟
London Mayor Sadiq Khan has linked the decision to a rise in racist and antiimmigrant abuse. 伦敦市长萨迪克·汗将这一决定与种族主义和反移民虐待行为的增加联系起来。
1957年,它俯瞰欧洲大陆,新成立的欧洲经济共同体带来了工业和投 资。
★ look over俯瞰 ★ continent大陆 ★ European Economic Community (EEC) 欧洲经济共同体 ★ bring in 带来
In the 1960s, the British government pushed to join the EU, but was stopped two times by French President Charles de Gaulle, who had veto power. De Gaulle had spent much of the war inLondon when France was under occupation. He warned the EEC members that Britain hada "deep…hostility" to Europe that could bring about the end of what was then called the "common market." 上世纪60年代,英国政府曾推动加入欧盟,但两次被拥有否决权的法国总统戴高乐阻止。 战争期间,戴高乐大部分时间都在伦敦度过。他警告欧共体成员国,英国对欧洲有“深 深的敌意”,这可能导致当时所谓的“共同市场”的终结。
"We will continue to welcome people from around the world,(without concern for) the color of their skin, the color of their passport or the colors of their national flag,"he added.
回顾英国脱欧之路
Brexit --The British withdrawal from the EU
As February begins, Britain is no longer a member of the European Union (EU). 从二月份开始,英国不再是欧盟成员国。 The British withdrawal from the EU comes 3and a half years after the country's voters decided to leave the union. 在英国选民决定离开欧盟三年半之后,英国成功退出欧盟。
★ regulations 法规 ★ negotiate 谈判 ★ appear 看起来
★ move 举动 ★ Brexit 英国脱欧 ★ issue 问题 ★ political 政治的 ★ economic经济的 ★ currency货币
But the idea grew within Britain'sConservative Party, which had a small group of people who opposed EU membership. 但这一想法在英国保守党内部得到了支持,该党中有一小部分人反对加入欧盟。 In 2016, Prime Minister David Cameronagreed to hold a nationwide referendum,saying he wanted to settle the issue.2016年,英国首相戴维·卡梅伦同 意举行全民公投,称他希望解决这个问题。
★ majority 大多数 ★ shock震惊 ★ political class政治阶层 ★ work out 解决 ★ the break-up脱欧 ★ divide分歧
The city of London is home to more than 1million EU citizens. 伦敦市有100多万欧盟公民。 People there voted by a large majority to stay in the union. 绝大多数伦敦人投票赞成留在欧盟。
每个英国政党都同意加入现在的欧盟。英国政府将遵守欧盟在贸易、安全等领域的法 律和规则。
★ political party 政党 ★ follow the laws and the rules 遵守法律和规则 ★ security安全 ★ area领域,地区
Soon, in March, British politicians will start the work of pulling their country out of those regulations when they begin negotiating new agreements. 很快,在3月,当他们开始谈判新协议时,英国政治家们开始进行将国家从这些法规 中撤出来。 Already, it does not appear it will be easy. 现在看来,这并不容易。
许多人在庆祝英国退欧。然而,很少有人记得英国当初加入欧盟是多么困难。 第二次世界大战后,英国的世界性帝国濒临灭亡。它的经济正在衰退。
★ celebrate庆祝 ★ Brexi英国退欧 ★ World War II第二次世界大战 ★ empire 帝国
In 1957, it looked over at the European continent, where the newly created European EconomicCommunity (EEC) brought in industry and investment.