商务英语请柬的写法
Please use this invitation letter to apply for your VISA to China.
We are all looking forward to seeing you soon, and should you have any questions,please feel free to inform me.
XXX, CEO
XXX, VP Sales
XXXX Corporation
(Address)
It’s our great honor to invite you to visit XXX Company located at (address) inAugust,
XXX Company, as one of your distributors in China, has been great progressing inpromotingandsellingyourproducts.Webelievethisvisitwillbeofgreatbenefitto our future business cooperation.
Mr.and Mrs. Dave Brown
request the honor of your presence
at the marriage of their daughter
Susan Lora
to
Mr.Michael Fredrick Hardiman
Sunday, the twenty-fifth of May
法语“Répondezs'ilvous plait”的缩写,即“Please reply”,“请复函”; For regrets only:
“若不能来请告知”(regrets意为“谢绝邀请的短柬”);Dress code:
着装要求。
下面是一封英语邀请函、请柬的范文,供大家参考:
July 29, 2005
Mr&Mrs S.Lewis
at the wedding ceremony of their daughter
and Mr John Smith
on Sunday,the first of May
two thousand and three
at eleven o'clock
Shanghai International Hotel
at five o"clock
church of the St. Johnson
Los Angeles
2、舞会请柬(Invitation Cards on Dance Party)
Mr. and Mrs. Luther Basler
at a small dance
Friday, the ninth of April
Yours truly,
XXX
Vice President Sales
XXX Company
范例一
INVITATION CARD
On the occasion of
the sixtieth anniversary of the founding
of the Peoples Repubilic of China (事由)
第一,英文请柬从头至尾都采用第三人称,译成中文时,一般应改用第一人称,如:
“the marriage of their daughter”译成“为小女”;第二,英文请柬中星期应写在日期之前,译成汉语时,星期应写在日期后面的括号内。
有时请柬下角有一些备注,提醒被邀请人应注意的事项,如:
R.S.V.P.:
the„(举办单位)
requests the honour of your presence
at the reception to be held
in„(举办场所)
on Thursday, Oct. 1, 2009
at„(钟点) p.m.
请柬
谨定于二零零九年九月一日(星期四)下午某时在某地举行中华人民共和国成立六十周年纪念招待会。
1.邀请信(Letter of invitation)
Mar.20,2003Dear Mr S.Lewis,
Yours sincerely,
J.Thomas2请柬(Invitation card)
Mr&Mrs J.Thomas
request the honour of the presence of
at the marriage of their daughter
Elizabeth Smith
to
Mr. John Frederick Hamilton
Saturday, the twenty-ninth of September
at four o'clock p.m.
Church of Heavenly Rest
5.R.S.V.P.是法语缩略词,意思是“请赐复!”(A reply is requested!)并注明联系电话,也可用电话询问能否出席。
6.若邀请人对被邀者出席时的服装有要求,可在请柬的左下角或右下角加以注明。请柬一般提前一周至二周发出。
7.无论是英语请柬还是汉语请柬,在语言上的要求是一致的,都须简洁明了,措辞庄重、文雅
1.请柬需排成两边整齐对称的锯齿形,应用第三人称写
2.邀请信是一种重要的社交书信,它包括正式和非正式两种。正式的邀请信即请柬,它有固定的格式,一般用第三人称书写;通常“先生”写在其“夫人”前。行文不用标点符号。
4.时间不用阿拉伯数字写。写请柬的日期一般不写在请柬上。需安排座位的宴请活动,应要求被邀者答复能否出席。
at seven o"clock
The Kentshire House
Please reply
Mr&Mrs Hillman
at the English Evening
on Saturday,the sixth of August
at four P.M.
Room One Zero Two,Classroom Building
Huzhou Teachers College
R.S.V.P.
由于邀请信是一种重要的社交书信,它包括正式和非正式两种。正式的邀请信即请柬,它有固定的格式,一般用第三人称书写;非正式的邀请信格式不严格,使用第一人称,称呼也比较自由。
New York
译文如下:
J.
A.xx先生及夫人:
兹定于九月二十九日(星期六)下午四时在纽约天安教堂为小女伊丽莎白.史密斯与约翰?弗雷德里克.汉密尔顿先生举行婚礼,届时恭请光临。
约翰.xx夫妇谨订
这是一张正式的英文结婚请柬,格式采用固定的分行式。在内容安排上按照“邀请者被邀请者邀请之意活动内容时间地点”这样的先后顺序。汉语的顺序是“活动时间活动地点活动内容邀请之意邀请者的姓名”,邀请者的姓名应写在右下角,与正文分开。无论是英语请柬还是汉语请柬,在语言上的要求是一致的,都须简洁明了,措辞庄重、文雅,比如,原请柬中为表达邀请之意所用的是“request the honour of the presence of”,翻译时用“恭请光临”与之对应。此外,译文的开头用了“兹定于”,结尾处用“谨订”,这样的用词都体现了请柬正式的文体。但有两点不同:
The favour of a reply is requested Tel:„Dress:
informal
请柬
谨定于二零九九年九月一日下午某时在某饭店举行宴会。敬请届时光临
XX先生及夫人
XX单位X
X先生谨定
如不能出席
请赐复为盼
电话:
„„
1、婚礼请柬(Invitation Cards on Wedding)
8.下面附上一篇例文,仅供参考。
下面请比较一张中文的请柬和一张英文的请柬,以便在翻译时可以有个参照:
请柬
兹定于
1999年6月8日星期六下午四时在湖州师院教学楼102室举行英语晚会,恭请希尔曼先生夫人大驾光临。
英语系学生会
请赐复!
Invitation Card
The students'union
of the English department
敬请
光临
范例二
INVITATION CARD
Mr.„(邀请者)
头衔
Mr. and Mrs„(被邀请者)
at a dinner party
in honour of Mr.„(邀请者)
t. the 1st, 2009
at„(钟点) p.m.
at the„Hotel, in„Avenue
R.S.V.P.
主要格式:
在内容安排上按照
1.邀请者
2.套语request the pleasure(honour)of the presence of
3.被邀请者
4.邀请之意活动内容
5.时间
6.地点
注意事项:
上面第一封是邀请信,第二封是请柬。两种信内容基本相同,但形式完全不同。邀请信实际上是一封普通的私人信件,而请柬却是一种十分正式的信的形式,它有其特殊的格式。
中文请柬和英文请柬有固定的格式和措辞,因此不能简单地以单句为单位进行翻译,而应从整个篇章的角度去把握,使译文符合目的语的表达习惯。请看下面这则例子:
Mr. and Mrs. John Smith
request the honour of the presence of
Mr. and Mrs. J.
A. Brown