当前位置:文档之家› 企业合同及技术条款中法文对照版

企业合同及技术条款中法文对照版

企业合同及技术条款中

法文对照版

文件编码(GHTU-UITID-GGBKT-POIU-WUUI-8968)

Le présent marchéest passé de gré à gré simple en vertu des dispositions de l’article 37 alinéa 4 du décret présidentiel n° 02-250 du 24 juillet 2002 portant réglementation des marchés publics.

02条款:签署方式

本合同根据有关公共工程承包和同的2002年7月24日第02-250号总统令第4节37条款规定经双方自愿签署。

ARTICLE 03?: PIECES CONSTITUTIVES DU MARCHE?:

Les pièces contractuelles composant le présent marché sont?: Pièce n° 01?: Soumission et déclaration à souscrire.

Pièce n° 02?: Cahier des prescriptions spéciales.

Pièce n° 03?: Cahier des spécifications techniques.

P ièce n° 04?: Bordereau des prix unitaires.

Pièce n° 05?: Devis quantitatif et estimatif.

Pièce n° 06?: Dossiers d’exécution (écrits et graphiques) approuvés par les services concernés.

Pièce n° 07?: Planning de réalisation.

03条款:合同组成文件

构成本合同的文件如下:

01 文件:投标书及署名申报书

02 文件:特殊规定书

03 文件:技术说明书)

04 文件:单价表

05 文件:量单

06 文件:有关部门批准的施工资料(图纸和文字资料)

07 文件:实施计划

ARTICLE 04: CONSISTANCE DES TRAVAUX?:

Les travaux de réalisation objet du présent marché consistent en?: INSTALLATION DE CHANTIER

PREPARATION DU TERRAIN

TERRASSEMENTS

INFRASTRUCTURE

SUPERSTRUCTURE

MACONNERIE

ENDUIT / REVETEMENT

ETANCHEITE

MENUISERIES

PEINTURE / VITRERIE

ELECTRICITE

PLOMBERIE / SANITAIRE

CHAUFFAGE CLIMATISATION

VOIRIE ET RESEAUX DIVERS

AMENAGEMENTS EXTERIEURS ET DIVERS

Soit?:…………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

………………………

Le taux de change retenu est le taux d’exécution à la date du transfert par la Banque d’Algérie.

05条款:合同总价

本合同无税总价为:1 363 416 DA HT。

即:拾叁亿陆仟叁佰肆拾壹万陆仟零贰拾壹第纳尔叁拾捌生丁。

本合同TTC总价为:1 595 196 DA HT

即:拾伍亿玖仟伍佰壹拾玖万陆仟柒佰肆拾伍第纳尔壹生丁。

ARTICLE 06?: AVANCE FORFAITAIRE?:

En application des articles 62, 63, 65 et 67 du décret présidentiel N° 02-250 du 24 juillet 2002, portant réglementation des marchés publics. Une avance forfaitaire d’un montant égal à ……………………… pour cent (……. %) du montant initial du marché sera versée au partenaire contractant, en ……………….tranches.

La dite avance ne pourra être octroyée que sur présentation d’une caution de restitution d’avance d’égale valeur, délivrée par une banque algérienne ou une banque étrangère agréée par une banque algérienne.

新版FIDIC合同

新编FIDIC合同条件应用中的几个实践性问题 FIDIC合同条件它虽然不是法律,也不是法规,但它是全世界公认的一种国际惯例。它伴随着世纪的进程经历了从产生到发展、不断完善的过程。FIDIC合同条件第1版于1957年、第2版于1963年、第3版于1977年、1988年及1992年作了两次修改,习惯对1988年版称为第4版。1999年国际工程师联合会根据多年来在实践中取得的经验以及专家、学者的建议与意见,在继承以往四版优点的基础上进行重新编写(下称新编FIDC合同条件)。中国工程咨询协会根据菲迪克授权书进行编译、出版,机械工业出版社于2002年5月首次印刷FIDIC合同条件第1版(中、英文对照)。 新编FIDIC合同一套四本:《施工合同条件》、《生产设备和设计—施工合同条件》、《设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》与《简明合同格式》。此外FIDIC组织为了便于雇主选择投标人、招标、评标,出版了《招标程序》,由此形成一个完整的体系。笔者结合从事FIDIC合同条件法律服务的实践,在此提出新编FIDIC合同条件在中国应(适)用中的几个实践性问题,赐教于同仁。 一、新编FIDIC合同条件的应用选择 (一)新编的FIDIC合同条件与旧版本的应用选择 新编《施工合同条件》,用于由雇主或其他代表工程师设计的建筑或工程项目。由承包商按照雇主提出的设计进行工程施工,但该工程可以包含由承包商设计的土木、机械。电气和构筑物的某些部分。《施工合同条件》由通用条件、专用条件编写指南投标函、合同协议书和争端裁决协议书格式构成。通用条件与专用条件各20条。通用条件20条共158款(款下所设的项略),另附录争端裁决协议书一般条件。通用20条款目录分别是:1、一般规定〔1.1定义,1.2解释,1.3通信交 流,1.4法律和语言,1.5文件优先次序,1.6合同协议书, 1.7权益转让,1.8文件的照管和提供,1.9延误的图纸或指示,1.10雇主使用承包商文件, 1.11承包商使用雇主文件,1.12保密事项,1.13遵守法律,1.14共同的和各自的责任〕;2、雇主

程序授权使用合同

XXXXXXXXXX系统授权使用合同书 二维码 签订于201 年月日 XXXXXXXXX有限公司

“XXXXXXXX管理系统”授权使用合同 甲方:(以下简称:甲方) 域名:(授权甲方域名[1个注①])乙方:XXXXXXXXXXX有限公司(以下简称:乙方) 版本:XXXXXX 本合同本着双方权益平等原则签署,自合同中所述甲乙双方的权利和义务在产品(XXXXXX)授权使用期限内有效。 XXXXXX管理系统v2.9 (以下简称该软件),是由乙方设计的开发的XXXXX 系统,乙方持有该软件的所有权,并受相关法律或者保护条例的保护,现经过甲、乙双方友好协商,就乙方授权甲方使用该软件的相关事宜当成共识,确立下列相关条款,并约束甲、乙双方共同遵守: 第一条:网站的建设服务周期 1、网站建设服务周期是指乙方在与甲方签订本合同之后第二日起协助甲方完整相关服务器配置、站点程序配置的服务周期。 2、乙方会在此合同签订日期,同时甲方完成全额结算之后的第二日算起的24-48小时内为甲方进行相关服务器和站点的基础配置,以及连带赠送的安全基础配置服务。 3、由于网站建设过程中具有主观因素所致的不确定性,故本协议约定:建站周期从甲方确定建站方案的第二个工作日开始计算,其中建站方案的制作以甲方为主体,因甲方因素造成的建站时间延迟因由甲方承担责任。 第二条:软件的使用权限 1、甲方网站运营后,将成为乙方的“XXXXXXXX管理系统”的正式用户,享受相关使用权限待遇。 2、具体使用权限以乙方相关官方网站群http://biz.doczj.com/doc/318495799.html,、 http://biz.doczj.com/doc/318495799.html, 等站点发布的最新通告为准。 第三条:软件的授权使用周期 自甲方按合同支付全部款项后,该软件由乙方授权甲方使用(期限内),并由乙方在授权使用期限内免费提供该软件后续版本的更新。 第四条:技术服务周期

完整版技术服务合同通用模板

技术服务合同 依据中华人民共和国有关法律法规,_______________________ 信息服务有限公司(以下简称 _____________ )经与客户协商一致订立本合同。 甲方: _________ (以下简称“客户”) 乙方: ______________________________ 一、服务定义 “客户区域”是指______ 网络数据中心(______________ )提供给客户用于放置客户设备的或 放置 _____________ 提供给客户使用的设备区域及空间。 “客户设备”是指计算机硬件(不包括存储数据)和其它被客户放置在客户区域的有形设备。 “客户授权者”是指经客户授权许可进入客户区域的人,客户应当列出他们的姓名、联系电 话并提供给 _____________ 。客户授权者有变更时,客户应当及时书面通知_______________ 。“客户系统”是指在本合同存续期间,客户所有的技术,包括客户的in ternet应用的设计、内容、软件工具、硬件设计、运算法则、软件(源文件和目标文件)、客户接口设计、体系结 构类库、实物和文档(打印的和电子版的)、技术秘密、商业秘密和任何有关的知识产权(不 管是客户所有的还是第三方所有的),并且还包括客户在此基础上,改进的、增加或由客户技 术发展而来的构思、简化操作等方法或手段。 “____________ 提供设备”是指______________ 提供给客户使用的计算机硬件、软件和其它 有形的设备及计算机编码等。“_____ 系统”是指_____________________ 所有的技术,包括 _____________ 公司的服务、软件工具、硬件设计、运算法则软件(源文件和目标文件)、客户接口设计、体系结构、类库、实物和文档(打印的和电子版的)、网络设计、技术秘密、商 业秘密和任何有关的知识产权(不管是_____ 所有的还是第三方所有的),并且还包括________ 在此基础上改进的、增加或由________ 技术发展而来的构思、简化操作等方法或手段。 “延展期”是指在服务期之后的延长期限。 “不可抗力”是指任何超出_____________ 或客户的控制范围的情况或事件,包括但不限于: 电信主干网封网、电信主干网事故、中央或地方政府的行为、罢工、封锁或其他的劳资纠纷、 全民性的秩序混乱、战争、自然灾害或区域性的紧急状态。(点击查看详细定义) “互联网数据中心”是指____________ 用于提供服务的任何设施。 “服务期”是指客户在服务订单中接受的 ______________ 为其提供服务的最短期间。除非搅 磧性级a诜衿谀冢碘 _________ 有义务向客户提供服务,客户有义务为每一项服务支付服务费。 “专业服务”是指由_____________ 提供的咨询、解决方案等服务,详见有关的服务订单。 “基本服务”是指在有关服务订单中描述的由 _______________ 提供的主机托管和互联网接入服务,即提供有关的数据中心客户区域和接入互联网的要求带宽。

FIDIC合同(银皮书中文版)

目录 1 一般规定 (1) 1.1定义 (1) 1.2解释 (4) 1.3通信交流 (5) 1.4法律和语言 (5) 1.5文件优先次序 (5) 1.6合同协议书 (5) 1.7权益转让 (6) 1.8文件的照管和提供 (6) 1.9保密性 (6) 1.10雇主使用承包商文件 (6) 1.11承包商使用雇主文件 (7) 1.12保密事项 (7) 1.13遵守法律 (7) 1.14共同的和各自的责任 (7) 2雇主. (8) 2.1现场进入权 (8) 2.2许可、执照或批准 (8) 2.3雇主人员 (9) 2.4雇主的资金安排 (9) 2.5雇主的索赔 (9) 3雇主的管理 (9) 3.1雇主代表 (9) 3.2其他雇主人员 (10) 3.3受托人员 (10) 3.4指示 (10) 3.5确定 (11) 4承包商 (11) 4.1承包商的一般义务 (11) 4.2履约担保 (11) 4.3承包商代表 (12) 4.4分包商 (13) 4.5指定的分包商 (13) 4.6合作 (13) 4.7放线 (14) 4.8安全程序 (14) 4.9质量保证 (14) 4.10现场数据 (14) 4.11合同价格 (15)

4.13道路通行权于设施 (15) 4.14避免干扰 (15) 4.15进场通路 (15) 4.16货物运输 (16) 4.17承包商设备 (16) 4.18环境保护 (16) 4.19电、水和燃气 (16) 4.20雇主设备和免费供应的材料 (17) 4.21进度报告 (17) 4.22现场保安 (18) 4.23承包商的现场作业 (18) 4.24化石 (19) 5设计 (19) 5.1设计义务一般要求 (19) 5.2承包商文件 (20) 5.3承包商的承诺 (20) 5.4技术标准和法规 (21) 5.5培训 (21) 5.6竣工文件 (21) 5.7操作和维修手册 (21) 5.8设计错误 (22) 6员工 (22) 6.1员工的雇用 (22) 6.2工资标准和劳动条件 (22) 6.3为雇主服务的人员 (22) 6.4劳动法 (22) 6.5工作时间 (22) 6.6为员工提供设施 (23) 6.7健康和安全 (23) 6.8承包商的监督 (23) 6.9承包商人员 (23) 6.10承包商人员和设备的记录 (24) 6.11无序行为 (24) 7生产设备、材料和工艺 (24) 7.1实施方法 (24) 7.2样品 (24) 7.3检验 (24) 7.4试验 (25) 7.5拒收 (26) 7.6修补工作 (26) 7.7生产设备和材料的所有权 (26)

技术服务合同(通用版)

技术咨询服务合同 _________(以下简称委托方)为一方,_________公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就________ _的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 第一条合同内容 1.1 委托方希望获得咨询方就_________提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。 1.2 技术咨询服务范围如下:_________。 1.3 技术咨询服务的进度安排:_________。 1.4 技术咨询服务的人员安排:_________。 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_________个月内完成,将在_________个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 第二条双方的责任和义务 2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。 2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。 2.3 除了合同第一条所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。 2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。 2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。 2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。 第三条价格与支付 3.1 本合同总价为_________(币种)_________(大写:_________)。

出口销售合同(中英文对照版)

P1/2 (original) 合同Contract CONTRACT Date: _____________________ Revised date:___________________卖方:地址 ! THE SELLER: TEL: FAX: 买方:地址 THE BUYER:TEL: FAX: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: (5)装运条款和交货期:于合同生效后___月___ 日前以海运形式送货到达______港口。 Delivery time(CIF___): After the order in effect via sea freight direct to______ , and arriving at____________。 最终目的地:____________ Final destination of Products: _______________ (6)付款条件: _________ ,___天内(以提单日期为准)付清货款。 Term of payment: By___ within ______ days after the B/L date. ' The seller’s bank information Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.:

TO BE CONTINUED ON 2 # P2/2 Contract No. Date: The revised date: (7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China. (8) 品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于 ] 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。 Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination. (9) 人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. (10) 仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。 Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization. ? (11) 其他要求: Other requirements: (12) 买方银行信息:

FIDIC施工合同条件(1999版,红皮书)

目 录 1一般规定 1.1定义 1.2 解释 1.3 通信交流 1.4 法律和语言 1.5 文件优先次序 1.6 合同协议书 1.7 权益转让 1.8 文件的照管和提供 1.9 延误的图纸或指示 1.10雇主使用承包人文件 1.11承包人使用雇主文件 1.12保密事项 1.13遵守法律 1.14共同的和各自的责任 2雇主 2.1现场进入权 2.2许可、执照或批准 2.3雇主人员 2.4雇主的资金安排 2.5雇主的索赔 3工程师 3.1工程师的任务和权力 3.2由工程师付托 3.3工程师的指示

3.4工程师的替换 3.5确定 4承包人 4.1承包人的一般义务 4.2履约担保 4.3承包人代表 4.4分包人 4.5分包合同权益的转让 4.6合作 4.7放线 4.8安全程序 4.9 质量保证 4.10现场数据 4.11中标合同金额的充分性 4.12不可预见的物质条件 4.13道路通行权和设施 4.14避免干扰 4.15进场道路 4.16货物运输 4.17承包人设备 4.18环境保护 4.19电、水和燃气 4.20雇主设备和免费供应的材料 4.21进度报告 4.22现场保安 4.23承包人的现场作业 4.24化石 5指定的分包人

5.1“指定的分包人”的定义 5.2反对指定 5.3对指定的分包人付款 5.4付款证据 6员工 6.1员工的雇佣 6.2工资标准和劳动条件 6.3为雇主服务的人员 6.4劳动法 6.5工作时间 6.6为员工提供设施 6.7健康和安全 6.8承包人的监督 6.9承包人人员 6.10承包人人员和设备的记录 6.11无序行为 7生产设备、材料和工艺 7.1实施方法 7.2样品 7.3检验 7.4试验 7.5拒收 7.6修补工作 7.7生产设备和材料的所有权 7.8土地(矿区)使用费 8开工、延误和暂停 8.1工程的开工 8.2竣工时间

劳动合同范本企业版

劳动用工合同 甲方: 乙方: 根据中华人民共和国劳动法和自治区的有关劳动政策法规,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 第一条:合同期限 ______年______月______日至______年______月______日为乙方在甲方的劳动合同期限,同时也是甲方对乙方实行的用工合同期限。 第二条:工作内容 1)甲方根据企业生产经营状况,结合乙方的专业技能特长,为乙方安排适合的工作岗位,并口头或书面出具详细的工作和职责范围。 2)根据企业不断地生产及发展需要,经双方协商同意,甲方可随时调换乙方的工种和岗位。第三:劳动保护和劳动条件 1)甲方须建立健全劳动安全卫生制度和操作规程,对乙方进行必要的劳动安全卫生教育。2)甲方必须为乙方提供必要的生产劳动资料、劳动安全设施和劳动卫生条件。 3)乙方必须严格遵守安全操作规程和各项劳动安全卫生规章制度。 4)乙方有权拒绝执行甲方管理人员的违章指挥、强令冒险作业,对危害生命安全和身体健康的行为,有权提出批评、检举和控告。 第四条:工作时间和休假 1)甲方安排乙方实行定额计件包工制或国家法定行政工作人员办公时间。 2)企业在特殊发展期间,甲乙双方可协商实行特定的工作日和休息日。 3)在国家法定节日期间,甲方应按规定安排乙方休假。 第五条:劳动报酬 1)甲方根据本单位的生产经营特点和经济效益,依法自主确定工资水平和分配方式。

2)乙方按甲方规定完成生产任务,甲方至少每月支付乙方一次工资报酬,如遇特殊情况可延期发放工资,但最多不能超过三个月。 3)严格招待定额计件包工制,对乙方实行多劳多得,不劳不得的原则。 4)甲方保证乙方至少一年中有十个月的工作时间,如少于十个月,停歇期间每月支付乙方生活费210元,乙方在一年中必须为甲方工作至少十个月,如无故少于十个月,要承担给甲方所造成的损失。 1)甲方不得无故克扣、拖欠乙方工资,否则甲方除支付乙方应得的工资外,并加发相当于工资报酬25%的经济补偿金。 2)依法解除或终止劳动用工合同时,甲方应在解除终止合同时一次性付清乙方工资。 第六条:劳动纪律 1)甲方将国家有关规定制定的《企业管理规章制度》作为本全同的附件。 2)乙方应严格遵守国家的各项法律法规,遵守甲方的各项规章制度,遵守职业道德,服从甲方管理。 3)乙方若违反厂规厂纪和劳动纪律,甲方有权依法给予行政和经济处罚。 第七条:社会保险和福利 1)甲方应依法为乙方办理工伤保险,并在各方面条件成熟的情况下,参加养老、医疗、失业保险。 2)甲方应当创造条件,改善集体福利,提高乙方的福利待遇。 第八条:职业培训 1)甲方负责对乙方进行职业培训,培训费由甲方单方或协商共同承担。 2)乙方从事普通和技术工种的,上岗前均须经过教育和培训,从事特种行业作业的,必须经过专门培训,取得生产特种行业资格后持证上岗。 3)在本合同期限内,若甲方出资培训,乙方提出解除劳动合同,经甲方同意,乙方应当按照未满合同的服务年限,在离开前一次性向甲方付清补偿培训费。 第九条:处罚与奖励

技术服务合同模板(合同示范文本)

技术服务合同模板(合同示范 文本) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-056955

技术服务合同模板(合同示范文本) 项目名称:__________________________ 委托方:____________________________ (甲方) 服务方:____________________________ (乙方) 签订地点:____________省____________市(县) 签订日期:________年______月______日 有效期限:________年______月______日至________年______月______日 依据《中华人民共和国技术合同法》的规定,合同双方就 ___________________项目的技术服务(该项目属____________计划※),经协商一致,签订本合同。

一、*服务内容,方式和要求 __________________________________________________________ _________ (属技术培训合同应当填写培训内容和要求、培训计划、进度;属技术中介合同应当填写中介内容和要求) 二、*工作条件和协作事项 __________________________________________________________ _________ 三、履行期限、地点和方式 __________________________________________________________ __________ 四、验收标准和方式 技术服务或者技术培训按____________标准,采用

锰矿合同中英文对照版

锰矿合同中英文对照版

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: ?

锰矿石购销合同 Sales and Purchase Contract ofMang aneseOre 合同号CONTRACT number:CS20120502 签约地点:Signing place:Beijing 签约日期signing date:2012/5/2 买方/THE BUYER:CINOMUR BOYU MADENCILIK SANAYI VETICARET LTD,.STI? 地址/ADDRESS:SULEYMANIYE MH.M.FEVZI CAKMAK CD.CAKMAK APT.Z.KATD:3NO:54ISKENDERUN/HATAY, TURKE Y TEL: 0090326 61322 57 FAX: 0090 326 613 22 57 卖方/THE SELLER: 地址/ADRESS: 电话/TEL: 传真/FAX: 买卖双方经友好协商,同意就以下货物进口达成以下交易条款。 This contract ismade byand between the buyerand the seller,whereby thebuyer agrees to buy and the selleragrees to sell theunder-mentioned goods onthe terms and conditions stated bellow: 名词定义 DEFINITIONS: In this CONTRACT,the following termsshall, unlessotherwise defined,have the following meanings: 除非另订说明,在此合同中的名词定义如下: a) US Dollarsand USCents :means respectively dollars andc ents in lawful currencyof the United State sof America US美元和美分: 指美国法定货币的美元和美分

菲迪克(FIDIC)简明合同格式-中英对照版

菲迪克(FIDIC)文献译丛中英文对照本 国际咨询工程师联合会 编译 中国工程咨询协会 1999年第1版 Agreement协议书 General Conditions通用条件 Rules for Adjudication裁决规则 Notes for Guidance指南注释 Short Form of Contract 简明合同格式 吕文学陈永强翻译 唐萍校译 王川徐礼章唐萍审订 (1999年第1版) (中英文对照本) (译者对译文的准确度承担全部责任, 正式使用发生的争端,以英文原版为准) 机械工业出版社

菲迪克(FIDIC)授权书 I herewith authorize CNAEC to translate FIDIC’s publications (but not the publications as edited by other organizations) into Chinese and publish them. I agree with your statement, as part of the agreement, that you will: a)Provide FIDIC with 10 copies of the translation per document, and b)Make a statement on the inside cover of the translation that the translator takes full responsibility for the accuracy of the translation and that in case of dispute, the original version in English shall prevail. Peter van der TOGT Publications manager [译文] 在此,我授权中国工程咨询协会把FIDIC出版物译成中文并出版(但是,不包括其他组织编写的出版物)。我同意你们的意见,作为协议的一部分,你们应: a)向FIDIC提供每份文件中译本10本; b)在译文的扉页上注明译者对译文的准确度承担全部责任,如果发生争端,以英文原版为准。 出版经理:Peter van der TOGT FIDIC is the French acronym for the International Federation of Consulting Engineers. FIDIC (中译菲迪克)是国际咨询工程师联合会的法文缩写。 FIDIC was founded in 1913 by three national associations of consulting engineers within Europe. The objectives of forming the federation were to promote in common the professional interests of the member associations and to disseminate information of interest to members of its component national associations. 菲迪克(FIDIC)是由欧洲三个国家的咨询工程师协会于1913年成立的。组建联合会的上的是共同促进成员协会的职业利益,以及向其成员协会会员传播有益信息。 Today FIDIC membership numbers more than 60 countries from all parts of the globe and the federation represents most of the private practice consulting engineers in the world. 今天,菲迪克(FIDIC)已有来自全球各地60多个国家成员协会,代表着世界上大多数私人执业咨询工程师。 FIDIC arranges seminars, conferences and other events in the furtherance of its goals: maintenance of high ethical and professional standards; exchange of views and information; discussion of problems of mutual concern among member associations and representatives of the international financial institutions; and development of the consulting engineering industry in developing countries. 菲迪克(FIDIC)举办各类研讨会、会议及其他活动,以促进其目标:维护高的道德和职业标准;交流观点和信息;讨论成员协会和国际金融机构代表共同关心的问题,以及发展中国家工程咨询业的发展。 FIDIC publications include proceedings of various conferences and seminars, information for consulting engineers, project owners and international development agencies, standard pre-qualification forms, contract documents and client/consultant agreements. They are available from the secretariat in Switzerland. 菲迪克(FIDIC)的出版物包括:各类会议和研讨会的文件,为咨询工程师、项目业主和国际开发机构提供的信息,资格预审标准格式,合同文件以及客户与工程咨询单位协议书。这些资料可以从设在瑞士的菲迪克(FIDIC)秘书处得到。 国际咨询工程师联合会 INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS

190236_企业管理服务系统软件开发项目技术合同

技术开发合同 项目名称:企业服务管理系统软件开发项目 甲方:浙江正元地理信息有限责任公司乙方:

技术开发合同 委托方(甲方):浙江正元地理信息有限责任公司 法定代表人: 项目联系人: 联系方式: 通讯地址: 受托方(乙方): 法定代表人: 项目联系人: 联系方式: 通讯地址: 根据《中华人民共和国合同法》及有关法律法规,浙江正元地理信息有限责任公司(下简称甲方)与XXXX(下简称乙方)本着精诚合作、公平合理的原则,经友好协商,就甲方委托乙方开发“企业服务管理系统软件开发项目”一事签订本协议,协议如下:第一条项目名称 企业服务管理系统软件开发项目 第二条项目实施内容 系统项目功能清单见本合同附件1,系统功能开发以《企业管理服务系统架构说明书》为主要依据,系统UI开发以《企业服务管理系统UI原型》为主要依据。

乙方须要完成以下开发任务: 1、数据库调整优化 2、系统rest server开发 3、系统交互页开发 4、系统测试及性能优化 5、相关文档编辑 第三条甲方权利与义务 1.甲方负责提供系统详细设计资料、系统数据库。 2.甲方负责软件运行所需的软硬件设备、通信线路、系统安全设施等运行所依赖的环境,如需乙方提供前述设备、设施,应另立合同。 3.甲方须及时配合乙方对软件进行测试和试运行,并及时反馈修改意见给乙方。 4.甲方保留在项目的关键点对项目进行质量检查的权利。乙方应协助甲方完成质量检查,并提供甲方需要的材料和信息。 5.业主、甲方、乙方共同对项目实施结果进行验收,最终以业主验收意见为准。 6.甲方应配备乙方维护人员进行日常性系统管理和数据维护,与乙方技术人员一起完成维护工作,以保持系统运行在最佳状态。 7.甲方应在约定的时间内向乙方支付软件开发费用。 第四条乙方权利与义务 1.乙方负责根据甲方的具体需求进行设计,并及时与甲方沟通,确保设计的功能符合实际操作和管理需要。

技术服务合同主要条款

技术服务合同主要条款 核心内容:技术服务合同应具备以下主要条款包括:技术服务的项目名称;技术服务的内容、方式、要求;合同履行的期限、地点和方式和工作条件等八大方面。下面法律快车合同法编辑为详细介绍。 依《合同法》第三百五十六条规定,技术服务合同是指当事人一方以自己的技术和知识为另一方解决特定技术问题所订立的合同,不包括建设工程合同和承揽合同。 所谓技术服务,是指在科学技术的某一方面有技术、经验的技术专家,为委托人解决某项特殊技术而开展的有偿服务活动,并承担因开展这方面的服务活动而产生的民事责任,因此,服务和被服务的双方当事人应签订技术服务合同,以明确双方各自的权利、义务。 技术服务合同应具备以下主要条款: 一、技术服务的项目名称。 服务的项目名称应当反映出技术服务的技术特征和法律特征,并一定要与服务的内容一致。 二、技术服务的内容、方式、要求。 本条规范的是技术服务合同的标的特征和具体要求,应明确完成技术服务的具体做法,如产品设计、工艺编程、技术鉴定及应达到的技术指标、经济指标等。 三、合同履行的期限、地点和方式。 技术服务合同履行的地点在合同中应明确,没有明确的,应在委托人所在地履行;合同履行的时间是指双方在合同中约定的完成这项技术服务的最终时间,在规定时间届满时,被委托人应向委托人移交技术服务的报告书,方式是指合同中约定的技术服务项目完成应采用的手段,如产品结构设计、测试分析、生产线调试等。 四、工作条件。

是指委托方应向被委托方提供必要的工作条件和阐明委托技术服务要解决的问题,并提供技术资料、技术数据及相关文件。 五、验收标准。 委托的技术项目完成后,委托人应按合同约定的标准进行验收,因此,合同中应约定被委托人对技术服务合同中的服务项目应达到国标、部标或行标,并按规定的要求如:专家评估、专家鉴定会鉴定等验收办法。 六、报酬支付的方式。 报酬支付的方式指委托人支付被委托人的酬金,双方可以约定完成后一次性支付、完成后分期支付、服务过程中分阶段支付等方式外,还应约定支付的时间和具体地点。 七、违约责任。 合同中约定了双方应履行的义务,违反的,应承担违约责任,违约责任有支付违约金、赔偿损失等内容。 八、争议解决的方法。 双方可在合同中约定协商解决、调解解决、仲裁解决、诉讼解决,如果约定诉讼解决,其他方式可以不进行,如果约定其他几种之一的解决方式,双方达不到一致,还可以通过诉讼解决。

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

FIDIC黄皮书中文合同99年版

FIDIC电气与机械工程合同条件 (黄皮书) 第一部分通用条件定义及解释(条款1) 第一部分通用条件工程师和工程师代表(条款2) 第一部分通用条件转让与分包(条款3和4) 第一部分通用条件合同文件(条款5,6,7) 第一部分通用条件承包商的义务(条款8,9,10,11,12,13,14,15和16) 第一部分通用条件业主的义务(条款17) 第一部分通用条件劳务(条款18) 第一部分通用条件工艺和材料(条款19,20,21和22) 第一部分通用条件工程、运送或安装的暂停 第一部分通用条件竣工 第一部分通用条件竣工检验 第一部分通用条件移交 第一部分通用条件移交后的缺陷 第一部分通用条件变更 第一部分通用条件设备的所有权 第一部分通用条件证书与支付 第一部分通用条件索赔 第一部分通用条件外币和汇率 第一部分通用条件暂定金额 第一部分通用条件风险与责任 第一部分通用条件对工程的照管和风险的转移 第一部分通用条件财产损害和人员伤害 第一部分通用条件责任的限度 第一部分通用条件保险 第一部分通用条件不可抗力 第一部分通用条件违约 第一部分通用条件费用和法规的变更 第一部分通用条件关税 第一部分通用条件通知 第一部分通用条件争议与仲裁 第一部分通用条件法律及程序 第二部分专用条件

第一部分通用条件定义及解释(条款1) 定义 1.1在本合同中(如下文所定义),下列措词和用语应具有此处所赋予它们的涵义: 1.1.1“开工日期”是指下列日期中最迟的日期: (a)序言中规定的开工日期,或承包商收到下列付款或通知的日期; (b)支付条件中可能规定的开工之前的预付款; (c)为开始履行合同所需颁发任何进口许可证的通知; (d)关于合同生效所需的任何法律要求已经完成的通知; (e)在第二部分中规定的、作为开工先决条件所需的任何财务和行政管理方面的要求已经完成的通知。 1.1.2“条件”是指本合同条件的序言以及本合同条件的第一部分和第二部分。 1.1.3“合同”是指为实施工程业主和承包商之间达成的协议,包括条件、规范、业主的图纸和承包商的图纸、已标价的和填完的价格表、投标书、中标函以及中标函中明确编入的附加文件。 1.1.4“合同协议书”是指记录业主和承包商之间的合同条款的文件。FIDIC机电工程合同条件附有一个合同协议书的样本。 1.1.5“合同价格”是中标函中规定的、为实施工程而支付给承包商的那笔金额。 1.1.6“承包商”是指其投标书已被业主接受的当事人以及取得承包商资格的法定继承人,但不指承包商的任何受让人(除非业主向意)。 1.1.7“承包商的图纸”是指承包商根据第6条提交的所有的图纸、样品、图样、模型、操作和维修手册。 1.1.8“承包商的设备”是指为工程之目的所需要的任何性质的装置和物品,但不包括工程设备。 1.1.9“承包商的风险”是指第37.3款定义的风险。 1.1.10“缺陷责任证书”是根据第30.11款由工程师颁发给承包商的证书。 1.1.11“缺陷责任期”是指一年或第二部分规定的移交工程后的时间段。在该期间内,承包商根据第30条负责修复好缺陷和损害。 1.1.12“业主”是指序言中指定的当事人以及取得业主资格的法定继承人,但不指业主的任何受让人(除非承包商同意)。 1.1.13“业主的图纸”是指业主或工程师根据合同向承包商提供的所有图纸和资料。 1.1.14“业主的风险”是指第37.2款定义的那些风险。 1.1.15“工程师”是指业主任命的为了合同目的作为工程师去工作并在序言中被指定的人员。 1.1.16“工程师代表”是指工程师根据第 2.2款随时任命的工程师的任何代表。 1.1.17“最终支付书”是指工程师根据第33.10款向业主颁发的证书。 1.1.18“不可抗力”具有第44.1款赋予它的涵义。 1.1.19“外币”是指工程设备安装所在国之外的某一国货币。 1.1.20“严重读取”是指承包商违背最基本的勤勉之则的任何行为或失职,而该规则是一个有责任心的承包商在同样的地位和同样的情况下所应遵循的。 1.1.21“中标函”是指业主对投标书的正式接受函,包括业主与承包商商定的对投标书进行的任何调整或变动。 1.1.22“履约保证”是承包商据第10.1款为恰当地履行合同而提供的保证。 1.1.23“工程设备”是指按合同提供的,安装到工程上的机器、仪器、材料以及所有物品。 1.1.24“进度计划”是指承包商根据第1 2.1款提交的进度计划以及任何批准的对进度计划的修订。 1.1.25“暂定金额”是指根据第36.1款所述的那笔用于进行工作或提供货物或服务的金额。 1.1.26“风险转移日期”是指根据第38.1款将工程损失或损害的风险从承包商处转移给业主的日期。 1.1.27“价格表”是指由承包商连同投标书一起递交的已填完并且已标价的价格表,或其中任何部分或单个的价格表,上述价格表构成合同文件的一部分。 1.1.28“区段”是指合同中专门确定作为区段的工程的一部分。 1.1.29“现场”是指由业主提供或使之可用的、承包商工作所在的或运人工程设备的那个或那些场所以及经业主同意后承包商施工涉及到的、在工程周围的那部分场所(不只是为了通行)。

相关主题