当前位置:文档之家› 新大学法语教材文本及翻译

新大学法语教材文本及翻译

一.Bonjour, madame.您好,夫人。

Bonjour, monsieur. Comment allez-vous?您好,先生。

您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。

Salut, Fanny.你好,法妮。

Salut, Yves.你好,伊夫。

Comment çava?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。

你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?我(也)很好……呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。

Bonjour, Emma.你好,艾玛。

Bonjour, Yves.你好,伊夫。

Bonjour, Jacques.你好,雅克。

Bonjour, Eric.你好,埃里克。

Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。

她是工程师。

Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。

我叫雅克•里维埃。

我是教师。

Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。

Alice, c’esttoi?Salut!阿丽丝,是你啊?你好。

Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。

呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。

Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了Elle va à l’école.她(去)上学。

Elle va déjà à l’école?她已经上学了?Oui. Elle a six ans.Elle étudie bien.是的。

她六岁了。

她学习很好。

Elle a six ans.她6岁了。

Vous habitez où?你们住在哪里?Nous habitons rue des Ecoles.我们住在学院路。

二.Allô?喂?Bonjour, Jeanne. C'est Philippe.你好,雅娜。

我是菲利浦。

Jeanne: Bonjour, Philippe.你好,菲利浦。

Qu'est-ce que tu fais dimanche?星期日你干什么?Euh ... je...嗯,我……On va au cinéma?我们去看电影好吗?Oui, c’est bien!好啊!Alors, dimanche àneuf heures, devant le cinéma. Ça va?那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?Ça va. A dimanche.可以,星期日见。

Ah,Michel,enfin te voilà!啊! 米歇尔,你终于来了。

Salut, Nicole, ça va?尼克尔,你好吗?Ça va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens?很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?Euh … j’ai des exercices à faire.$$$7嗯,我得做练习。

J’ai des exercices à faire.我要做练习。

Je regrette beaucoup. Bon, une autre fois peut-être.真遗憾。

那么,下一次(一起吃)吧。

Oui, une autre fois.对,下一次。

Salut, Jacques! Je suis en retard?你好,雅克!我迟到了吗?Oui, mais ...是的,不过…..Quelle heure est-il?几点钟了?Quelle heure est-il?几点钟了?Il est huit heures et demie maintenant.现在是八点半。

Excuse-moi, Jacques.很抱歉,雅克。

Excuse-moi...请原谅我……Ce n’est pas grave. Ilest temps d’entrer au cinéma.没关系,该进电影院了。

Pardon madame, vous avez l’heure?劳驾,夫人,请问几点钟了?Oui, Monsieur. Il est dix heures.现在十点钟,先生。

Il est déjà dix heures?已经十点钟了?Exactement, il est dix heures moins deux.准确地说,十点差二分。

Oh, je suis en retard. Je dois aller à l’école. Au revoir, madame.噢,我晚了。

我得上学去了。

再见,夫人。

Au revoir. Attention aux voitures.再见。

小心汽车!三.Excusez-moi, madame. La place de la Bastille, s'il vous plaît? 对不起(劳驾),夫人,请问巴士底广场怎么走?Vousallez tout droit.您笔直往前走.Tout droit?直走?Oui, puisvousprenez la première rue àgauche.是的。

然后,您走到第一条街往左拐。

Merci, madame.谢谢您,女士。

Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures!不用谢,先生。

小心车辆!Merci encore une fois, madame.再次感谢,女士。

Bonjour, monsisur.Bonjour, mademoiselle.Qu´est-ce que c´est ?C´est le Panthéon.Oùest L´avenue d´talie ?Vous allez dout droit et puis vous tournez àdroite.C´est loin ?En voiture ou pied ?A pied.Quinze minutes àpied.Merci, monsieur.Je vous en prie, mademoiselle.Oh là là, il est déjàmidi.哎呦,已经中午了(十二点了)。

Comment? Vous voulez nous quitter?怎么?您要走了?Je regrette, mais je dois partir. Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.很抱歉,但我得走了。

今天下午,我跟我的老师有个约会。

Alors, àbientôt.一会儿见。

四.Mon père, Alain Bertrand, a 32 ans. Il est professeur. Il est le fils unique d’un instituteur etd’une institutrice. Il a une sœur, elle s’appelle Yvonne. Ma tante, Yvonne et son mari sont aussiprofesseurs. C’est de famille! L’homme derrière m on père, à côté de Yvonne, qui est- ce? C’est leur cousin Charles. Il n’est pas marié. Un personnage, lui! Il est journaliste.我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。

他是一名教师,是一对小学教师的独生子。

他有一个妹妹名叫伊冯娜。

我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。

站在我爸爸后面,冯娜旁边的人是谁?他们的表兄夏尔。

他还没有结婚。

这可是个人物,他是记者。

Ma mère, Sabine Dupont, elle a 29 ans. Elle est la fille d’André et de Nadine Dupont.Mongrand-père et ma grand-mère sont ouvriers. Ils ont encore un fils, le frère aîné de ma mère, c’est mon oncle Paul.Il a 33 ans. Sa femme est entre lui et ma mère. Elles’appelle Sophie. Son âge? C’est un secret. Ils sont employés. Voilà, vous connaissez toute la famille. Ah non! Il y aencore Médor, le chien de mes grands-parents.我母亲,萨比娜•杜邦,29岁。

她是安德列和娜蒂•杜邦的女儿。

我的外祖父、外祖母都是工人。

他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。

他33岁。

他的妻子站在他和我母亲中间。

她叫索菲。

她的年龄?这是秘密。

他们俩是职员。

这下,您认识我们全家了。

啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。

Moi, je suis Jacques Bertrand. Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr!我嘛,雅克•贝特朗,我当然不会在我父母亲的结婚照上的喽!Pierre, frère aîné de Sophie, est étudiant à Paris 7. Aujourd’hui, c’est dimanche. Il rentre àStrasbourg pour voir ses parents et ses amis.索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。

相关主题