当前位置:文档之家› 商务翻译案例分析

商务翻译案例分析

Source Text Original Translation Revised TranslationHowever, the line workers lack both the authority and motivation to improve these routine tasks and are limited by their local view of the business. Management processes in such companies are also hampered by the time it takes to recognize that change is needed. Thus, hierarchical control is only truly effective in relatively stable business environments where change happens slowly. 但是,在直线管理体制下的员工,既没有职权也缺乏主动性去改进这些一成不变的工种,同时,狭隘的经营观念也限制了他们的手脚。

在这类公司里,管理环节同样受到束缚,对某种变革的需求往往要花很长时间才会被人们所意识。

因此,层级制管理方式只有在相对比较稳定、变化缓慢的经营环境中才能真正有效。

但是,流水线上的工人没有得到授权,也不够动力去改进那些一成不变的流水工作,更何况他们自身的商业思维就存在着局限性。

在这类公司里,管理的过程中会有所束缚,人们往往需要花很长时间才会意识到这个问题,并且做出改革措施。

因此,层级式管理方式只有在公司内部环境相对稳定,变化缓慢的时候才能真正有效。

It co-ordinates complex fast-cycle operating processes and, more importantly, gives decision-makers quick access to detailed, real-time information about operations and market performance. Once all this information is flowing, employees can 更重要的是,信息技术使决策者能够快速获得第一时间的详细信息,及时了解经营活动和市场运作动态。

一旦所有这些信息畅通无阻,员工们便可以对决策正确与否迅速做出判断,并不断调整修正策略和经营手段。

这样一来,更重要的是,信息技术使决策者能够快速获取详细的即时信息,了解经营状况以及市场动向。

一旦这些信息得以流通,公司员工便可以对决策正确与否迅速做出判断,并进一步调整公司策略以及改进运作模式。

这样一quickly evaluate their decisions and continually refine both strategy and operations. Organizational control then becomes a dynamic, information-enabled learning process rather than a static monitoring system. 公司管理就成为以信息为手段的动态学习过程,而不是静止不变的监控系统。

来,公司的管理便成为了动态的,信息化的学习过程,而不是一个静态的监控系统。

Megan O’Riordan—Client Director, Dewbury Newton CarterIn future, part-time staff may be working for one employer in the morning and a different one in the afternoon, so values and branding will definitely need to be stronger. Staff interaction will be through telecommunications rather than the place of work. However, technology such as e-mail has an impact on things like style and formality and old courtesies tend to disappear. So one requirement for a healthy organization is certainly going to be maintaining respect in relationships. 麦甘·奥’丽奥丹—都伯里纽顿卡特公司客户部经理将来,兼职员工可能会上午为一家老板打工,下午又为另一家老板打工。

因此公司绝对必须有更加坚定的价值观和更强有力的品牌。

员工间的互动将通过通讯而不是工作场所进行。

但是,诸如电子邮件这类技术会对工作方式和繁文缛节等产生冲击,容易导致传统礼仪举止言辞的消亡。

因此,保持对人际关系的尊重,肯定会成为一个稳健的公司必须具备的条件。

梅根·奥’丽奥丹—都伯里纽顿卡特公司客户部总监在未来,临时工可能上午为一个东家打工,下午换另一个东家打工,因此公司需要有更加坚定自己的价值观和建立起更强有力的品牌。

员工会通过电子通信进行互动,而不是在办公的地方。

然而,像电子邮件这样的技术会对工作方式和办公礼节有所影响,旧的礼节也势必会消逝。

因此,互相尊重是成为一个优秀企业的必要条件。

Customers—the key ingredient to successThe concept of customer self-service is central to e-business. Analyzing past customer behavior enables an e-business to personalize its offerings and to anticipate customer wants and needs. Providing quality customer self-service involves providing customers with secure web-browser access to automated order systems. These systems give customers 顾客—成功关键因素顾客自助服务的概念是电子商务的核心。

分析以往的消费行为能使电子商务对其商品提供个性化的服务和预测顾客的需要。

提供高质量的顾客自助服务,也就是为顾客提供安全可靠、能够进入自动订购系统的网络浏览器。

这些系统使顾客在有管理的情况下获取他们所需的资料。

换言之,公司不仅要管理公司与顾客的关系,同时还要提供工具给顾客顾客——成功的关键因素顾客自助服务理念是电子商务的核心。

通过分析顾客的过往行为,电商能够为顾客们提供个性化的服务,并且满足他们的需求。

电商公司要提供优质的顾客自助服务,就需要给顾客提供安全的网络浏览器和订单自动管理系统,这些系统为顾客提供途径去管理他们所需的数据。

换句话说,公司不仅可以管理好与顾controlled access to the data they need. In other words, not only are you managing your relationship with your customers, but also giving them the tools to manage their relationship with you. 以管理他们与公司的关系。

客之间的关系,还可以为顾客处理好与公司间的关系提供工具。

Internet headhunting firm Netsearch is more blunt than Macaulay about the reason why companies turn to headhunters: ‘Headhunting is relatively cheap and on the increase as selection gets worse and worse.’网上猎头公司—“网搜”在谈到公司为何求助于猎头公司时,比麦考雷更直言不讳:“猎头的做法成本相对低廉,正呈流行趋势,而甑选的做法却每况愈下。

”当谈到公司为何求助于猎头公司时,互联网猎头公司“网搜”比麦考雷更直白:“在公司的选拔制度变得更糟糕的时候,去找猎头相对来说是更经济实惠的,而且这种做法已经成为一种流行趋势”Anyone contributing to an on-line newsgroup with informed, specialist opinion may well become the target of a headhunter. Companies like Netsearch constantly monitor such forums hunting for potential candidates. 任何一个投稿网上新闻讨论组的人,只要他的见解信息含量高、专业到位,就可能成为猎头公司的目标。

像“网搜”这样的公司就不断主持类似论坛,寻猎潜在人选。

任何一个在网上新闻讨论组发表信息含量高而且是专业见解的人,都可能成为猎头公司的猎物。

像“网搜”这样的公司,就经常在论坛上侦察,寻找潜在的人选。

All those spies who came in from the cold had to find somewhere to go, writes Andrew Eames. So, like everyone else, they’ve gone into business. 所有那些一度遭世人冷落,如今试图卷土重来的间谍们,总得有个去处,于是他们像周围人一样,随波逐流,进入商界。

请看安德鲁•埃姆斯的报道。

安德鲁•埃姆斯写道,那些潜伏在冰冷角落的间谍们,必须跟周围人一样,随波逐流,那样他们才能着手猎头的业务。

相关主题