当前位置:文档之家› 河中石兽逐字逐句翻译

河中石兽逐字逐句翻译

河中石兽逐字逐句翻译 《河中石兽 》是清代文学 家纪昀的记事录。

下面小编收集了河中石兽原文及翻译,供大家参考。

河中石兽原文 清代:纪昀 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

阅十余岁,僧募金重修, 求石兽于水中,竟不可得。

以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨 携之去?乃石性坚重, 沙性松浮, 湮于沙上, 渐沉渐深耳。

沿河求之, 不亦颠乎?” 众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

盖石性坚重,沙性 松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石 之半,石必倒掷坎穴中。

如是再啮,石又再转。

转转不已,遂反溯流逆上矣。

求 之下流, 固颠; 求之地中, 不更颠乎?”如其言, 果得于数里外。

然则天下之事, 但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?(转转 一作:再转) 译文 沧州的南面有一座寺庙靠近河岸, 庙门倒塌在了河里, 两只石兽一起沉没于 此。

经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没 找到。

僧人们认为石兽顺着水流流到下游了。

于是划着几只小船, 拖着铁钯, (向 下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。

一位讲学家在寺庙中教书, 听说了这件事笑着说: “你们这些人不能推究事 物的道理。

这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬 沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了。

顺着河流寻找石 兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。

一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应 当在河的上游寻找它。

正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不 能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞。

越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。

像这样再 冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游


去了。

到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它 们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几 里外寻到了石兽。

既然这样, 那么天下的事, 只知道表面现象, 不知道根本道理的情况有很多, 难道可以根据某个道理就主观判断吗? 注释 1、沧州:地名,今河北省沧州市。

2、临:靠近。

也有“面对”之意。

3、河干:河边。

(河:指黄河,历史上黄河曾流经沧州。

)干,水边,河 岸。

4、山门:寺庙的大门。

5、圮:倒塌。

6、并:一起。

7、沉焉:沉没在这条河里。

焉,兼词,于此,在那里。

8、阅:过了,经过。

9、十余岁:十多年。

岁:年。

10、棹:名词作动词,划船。

11、求石兽于水中:在河中寻找石兽。

求,寻找。

12、竟:终于,到底。

13、曳:拖着,牵引。

14、铁钯:农具,用于除草、平土。

钯,通“耙”。

15、设帐:讲学,教书。

16、尔辈不能究物理:你们这些人不能推究事物的道理。

尔辈,你们。

究, 推究。

物理,事物的道理、规律。

17、是非木杮:这不是木片。

是,这。

杮,削下的木片。

18、岂能:怎么能。

19、为:被。

20、暴涨:洪水。

暴,突然(急、大)。

21、湮:埋没。

22、颠:通“癫”,疯狂。

23、 众服为确论: 大家信服地认为 (这话) 是精当确切的言论。

为: (认为) 是。

24、河兵:指镇守河防的兵。

清代设河道总督,辖有专门治河的兵营。

25、盖:因为。

26、啮:本意是“咬”,这里是侵蚀、冲刷的意思。

27、坎穴:坑洞。

28、不已:不停止。

已:停止。




29、倒掷:倾倒。

30、如是:像这样。

31、遂:于是。

32、溯(sù)流:逆流。

33、固:固然。

34、如:依照,按照。

35、然则:既然这样,那么。

36、但:只,仅仅。

37、据理臆断:根据某个道理就主观判断。

臆断,主观地判断。

38、欤:表反问的句末语气词。

39、耳:罢了。

40、其一:表面现象。

41、其二:根本道理。

文章寓意 《河中石兽》是纪昀(jǐyún)(纪昀,字晓岚)的一篇文章,选自《阅微草 堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽 本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。

文章意思就是考虑问题时, 要从表到里分析原因, 得出正确的解决根本方案。

阅读提示:许多自然现象的发生往往有着复杂的原因,我们不能只知其一, 不知其二,就根据常情主观判断。

应该正确分析,综合考虑,像文中的老河兵那 样,既考虑石兽的比重,又正确分析水的冲力和石兽的相互作用,进而又分析这 种相互作用产生的反冲力对河床形态的局部的改变。

如此,才能得出正确结论。

它说明了这些道理:1.遇事不能主观推论,要实事求是的道理。

2.实践出 真知。

3.实践经验 有时比书本知识更重要。

同时也启示我们:遇事要动脑筋多想想,分析各方 面因素,尽可能少闹只知其一,不知其二的笑话。

文言现象 古今异义 1.干:古义:岸边。

今义:做。

2.耳:古义:罢了。

今义:五官之一,用来听声音。

3.物理:古义:事物的道理,规律。

今义:一种学科。

4.并:古义:一起 。

今义:并列。

5.阅:古义:经历。

今义:阅读。

6.是:代词 ,此,这。

今义:表示判断(多指正确,但并不完全是)。




7.但:古义:但,只。

今义:表示转折 但是,却。

8.求:古义:寻找。

今义:请求、要求、追求。

9.已:古义:停止。

今义:已经。

10.如:古义:像这样。

今义:如果 11.盖:古义:大概。

今义:有遮蔽作用的东西;由上往下覆。

一词多义 1.为: 岂能为暴涨携之去 (为:介词“被”) 必与石下迎水处啮沙为坎穴 (为:动词“成为”) 众服为确论 (为:动词“认为是”或“是”) 2.重: 僧募金重修 (重:读 chóng,重新) 乃石性坚重 重:(读 zhòng,分量较大,与“轻”相对) 纪昀 纪昀 jǐ yún (1724 年 6 月-- 1805 年 2 月),字晓岚,一字春帆,晚号石 云,道号观弈道人。

历雍正、乾隆、嘉庆三朝,因其“敏而好学可为文,授之以 政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达,乡里世称文达公。

在文学作 品 、通俗评论中,常被称为纪晓岚。

清乾隆年间的著名学者,政治人物,直隶 献县(今中国河北献县)人。

官至礼部尚书、协办大学士,曾任《四库全书》总 纂修官。

代表作品《阅微草堂笔记》。















相关主题