当前位置:文档之家› 莎士比亚的情诗

莎士比亚的情诗

10
Sonnet
你将和这首诗一同万古 流芳。
So long lives this, and this gives life to thee.
11
Sonnet
Shall I compare thee to a summer's day? 我能否把你比做夏日璀 璨?
1
Sonnet Thou art more lovely and more temperate:
虽然你比夏日更
Rough winds do shake the darling buds of May, 狂风吹落五月娇嫩花瓣, And summer’s lease hath all too short a date: 夏日租期即将届满:
3
Sonnet
Sometime too hot the eye of heaven shines, 炎炎夏日有时过于灼热, And often is his gold complexion dimmed,
金色面容有时略显黯淡,
4
Sonnet
And every fair from fair sometime declines,
所有美好逐渐褪色,
5
Sonnet
By chance, or nature's changing course untrimmed: 偶然摧折或自然消褪:
6
Sonnet
But thy eternal summer shall not fade, 然而你如永恒夏日不会 凋谢,
7
Sonnet Nor lose possession of that fair thou ow'st, 绰约风姿将永远翩翩,
8
Sonnet
Nor shall death brag thou wand‘rest in his shade, When in eternal lines to time thou grow'st,
死神也无法向你夸耀其 阴翳
9
Sonnet
So long as men can breathe or eyes can see, 因你将永生于不死诗篇, 直到海枯石烂,
相关主题