货物销售合同中英文版
Sales contract in Chinese and English
合同编号:XX-2020-01
甲方:___________________________乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日
货物销售合同中英文版
前言:销售合同是指平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。签订销售合同需要遵守诚实信用的原则。本文档根据销售合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。
卖方(Seller):_______________
地址(Address):_______________
电话(Tel):_______________传真(Fax):
_______________
电子邮箱(E-mail):_______________
买方(Buyer):_______________
地址(Address):_______________
电话(Tel):_______________传真(Fax):
_______________
电子邮箱(E-mail):_______________
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
The undersigned Seller and Buyer have agreed to make the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
1.货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
_____________________________________________
2.数量(Quantity):
_____________________________________________
3.单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):
_____________________________________________
除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《20xx年国际贸易术语解释通则》解释。
The terms FOB, CFR, or CIF shall be subjected to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2010) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.
4.总价(Total Amount):
_____________________________________________
5.允许溢短装(More or Less):
_____________________________________________
6.装运期限(Time of Shipment):
_____________________________________________
7.付款条件(Terms of Payment):
_____________________________________________
8.包装(Packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于___的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for___transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any
damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement,gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down","Keep away from moisture","Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
9.单证(Documents Required):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
(1)标明通知收货人/收货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
(2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式___份;
(3)由___出具的装箱或重量单一式___份;
(4)由___出具的质量证明书一式___份;
(5)由___出具的数量证明书一式___份;
(6)保险单正本一式___份(CIF 交货条件);
(7)___签发的产地证一式份;