原文:肝藏血,血舍魂,肝气虚则恐,实则怒。
脾藏营,营舍意,脾气虚则四肢不用,五脏不安,实则腹胀经溲不利心藏脉,脉舍神,心气虚则悲,实则笑不休。
肺藏气,气舍魄,肺气虚则鼻塞不利少气,实则喘喝,胸盈仰息。
肾藏精,精舍志,肾气虚则厥,实则胀,五脏不安。
必审五脏之病形,以知其气之虚实,谨而调之也。
翻译:肝贮藏血液,代
表精神意识的魂就寄附在肝血之中。
肝气虚陡,肝血不足,就会使人产生恐惧的感觉;肝气盛,就会使人变得容易发怒。
脾贮藏营气,属于精神活动之一的意就寄附在营气之中。
脾气虚弱,不能输布水谷精微所化生的营气,就会使手足不能运动,五脏不能安和;脾气壅滞,运化不利,就会出现腹部胀满,大小便不利等症状。
心主宰着人体周身血脉的运行,代表一切思维活动的神就寄附在血脉之中。
心气虚弱,会使人产生悲忧的感觉;心气盛,就会使人大笑不止。
肺贮藏人体的真气,代表器官活动功能的魄就寄附在真气之中肺气虚弱,就会使人感到鼻孔阻塞,呼吸不利而气短;肺气壅逆,就会出现气粗喘喝,胸部胀满,仰面呼吸等症状。
肾贮藏五脏六腑之阴精,属于精神活动之一的志就寄附在肾精之中。
肾气虚弱,元阳不足,就会出现手足厥冷等症状肾气壅滞,就会出现下腹胀满等症状,并使五脏都不能正常运行。
所以在进行治疗的时候,必须首先审察五脏疾患的症状表现,以了解脏气的虚实,然后再根据病情慎重地加以调理,才能获得良好的疗效。
英语翻译:Liver stores blood
The spirit of spiritual consciousness is attached to liver b lood. The deficiency and steepness of liver qi and the insu fficiency of liver blood will make people feel fear; the ex uberance of liver Qi will make people easily angry. The spl een stores Ying Qi, which belongs to one of the spiritual activities. If you have a weak temper and can't transport t he Ying Qi generated by the essence of water valley, your hands and feet will not move,Five viscera can not be peacef ul; Qi stagnation, transport adverse, there will be abdominal distention, defecation adverse symptoms. The heart dominates the movement of blood vessels around the human body, and the God representing all thinking activities is attached to the blood vessels. Weak heart qi will make people feel sad and worried; full heart qi will make people laugh. The lu ng stores the real Qi of the human body, and the spirit r epresenting the function of organ activity is attached to th e real Qi. The weak Lung Qi will make people feel blocked nostrils and shortness of breath. If the lung qi is block ed, there will be symptoms such as wheezing and drinking, c hest fullness and face up breathing. The kidney stores the Yin essence of the five viscera, which is one of the spiri tual activities. Kidney qi is weak, Yuan Yang is insufficien
t, can appear hand foot Jue cold wait for a symptom kidney qi to be stagnant, can appear next abdomen to bilge full wait for a symptom, and make five viscera cannot run norm ally. Therefore, in the treatment, we must first examine the symptoms and manifestations of the five viscera diseases, t o understand the deficiency and excess of visceral Qi, and then carefully adjust according to the condition, in order t o obtain good curative effect.。