当前位置:文档之家› 初中语文文言文翻译专题训练

初中语文文言文翻译专题训练

例2.予独爱莲\之出淤泥而不染
译:我惟独喜爱莲从河沟或池塘里积存 的污泥中长出却不沾染(污秽)。
• 例3.广州市05年中考题: “夫”:发语词,无义不译。
• (1)\夫战,勇气也。 • 译:作战,要靠勇气。
3、换(替换法)
把古文中的单音词换成现代 汉语的双音词和把通假字替换 为本字等。
①单音实词对译成双音实词。
2、注意词类活用现象 ①一狼径去,其一犬坐于前。
名作状
译:一只狼径直离开了,另一只像 狗一样坐在屠夫的面前。
意动用法
②邑人奇之 译:同县的人对此感到很诧异。
使动用法
③无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
译:没有奏乐的声音扰乱我的耳朵, 没有官府的公文使我身体劳累。
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
翻译下列句子,注意翻译的方法。
例1、09年广州中考题 (1)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。
2、删(删减法)
如发语词、衬字(如音节助词、 结构倒装的标志、同义连用及偏 义复词中虚设成分)等不需要翻 译的文言虚词可以删除。
“之”:插入主谓间,取消独立 性
清晰地誊写到答案卷上,不写繁 体字、简化字、错别字。
译:只求能在乱世中暂且保全性命, 不奢求在诸侯面前有什么名气。
5、补(增补法)
原句中有省略、某些活用 词、量词等需补充有关内容, 再进行翻译。
1、补充省略句中的主语、谓语、宾 语和介词等。
例8、衣食所安,弗敢专也,必以分人 必以(之)分人
译文:衣食这类养生的东西,不敢独自 享受,一定把(它)分给别人。
文的意思,要忠实于原文,不歪曲、 不遗漏、不增译。
达: 就是畅达,即译文明白晓畅,符
合现代汉语的表达要求和习惯,无 语病。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
四、文言文翻译的原则
1、逐字对译,字字落实。 2、直译为主,意译为辅。
直译:指着眼于表达原句的意思,在忠于原
意的前提下,灵活翻译原文的词语,翻译要求
以直译为主,并保持语意通畅。要注 意原文用词造句和表达方式的特点。”
1、积累性的:关键词语(重要实词、 虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、 固定结构、特殊句式等)
文言文翻译题的启示
• 采分点——关键词语、重要语法现象 A.积累性的:重要实词(一词多义、通假字、
意译:指译文要与原文保持对应关系,重要
的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造 句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也 和原文一致。
五、文言句子翻译的方法
留 删 换 调 补

1、留(保留法)
保留古今意义相同的专有名 词,如国号、年号、帝号、 官名、地名、人名、朝代名、 器物名、书名、度量衡单位 等。
例4、己所不欲,勿施于人。 译文:自己不想要的东西,不要强加 给别人。
②通假字的替换成本字。 例5、为天下唱 唱通“倡”首发(发出号召) 译文:向天下人发出号召
4、调(调位法)
调即调整,倒装句需要把它 按正常语序调整好后再翻译。
例6、微斯人,吾谁与归? • 译文:没有这些人,我和谁一道呢?
例7、广州市02年中考题状:语后置 (1)苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
备战2015年中考
一、古文翻译得分现状
班级
一模
2班
1.5
5班
1.24
广州市平均 分
2014年中 考平均分 ?
?
2.64
一、经典回放
2014年中考广州卷:《陈涉世家》
• 10.把“扶苏以数谏故,上使外将兵” 翻译成现代汉语。(4分)
• 扶苏以数谏故,上使外将兵
三、文言文翻译的标准
信: 就是准确,即译文要准确表达原
古今异义) 常用虚词 固定结构 B.规律性的: 词类活用 特殊句式 • 直译——一一对应,字字落实 • 语境——词不离句,句不离篇
文言文翻译的步骤
审 审清采分点,即两类考点。

切 以词为单位,用“/”切分句子,逐字
↓ 翻译。
连 按现代汉语语法习惯将逐一解释出
↓ 来的词义连缀成句。
写 逐一查对草稿纸上的译句后字迹
相关主题