当前位置:文档之家› 汉语与中国文化二

汉语与中国文化二

方言与民俗文化的关系方言除了自身作为一种特殊的民俗文化现象,它还是民俗文化的载体,与其他门类的民俗文化有着千丝万缕的联系。

这种状况所带来最直接的问题就是在研究方言的民俗文化现象时,还要研究其它民俗文化。

比如在研究方言中上述避讳的现象时,同时还需要研究禁忌民俗,礼仪组织民俗等。

我们以民俗事象所归属的生活形态为依据来进行逻辑划分,将民俗文化划分为物质民俗、社会民俗、精神民俗三大类。

下面我们从物质民俗、社会民俗、精神民俗三个方面来论述方言与其他门类民俗文化的关系。

一.物质民俗在方言中的表现物质民俗包括生产民俗、工商业民俗、生活民俗。

人们的衣食住行等物质消费方面都属于生活民俗的范畴。

在饮食习俗方面,南方与北方就有很大的差异。

由于气候的不同,南方种水稻,而北方则麦类为主。

水稻的籽儿去掉壳就能吃,因此叫“米”,米就是“去皮后作物的子实”,如稻米、花生米等。

小麦磨成粉以后才能吃,因此叫“面”,粉状的东西都叫面,如豆面、药面等。

在南方方言中,麦子磨成的粉不能直接叫“面”,而应该叫做“面粉”。

与此相似,在北方方言中,大米做成的主食不叫“饭”,而应该叫做“米饭”。

虽然是细微的差别,但是却很容易产生歧义。

在北方方言中所说的洗澡,到南方却成为洗浴了,到粤语区则成冲凉了。

南方不见冰雪,管冰叫霜(厦门),或叫雪(广州),哪怕是后起的新词也要按照原来的套路创造,广州话还说雪条(冰棍儿)、雪糕(冰淇淋)、雪柜(冰箱)、雪藏(冰镇)、雪屐(冰鞋)、雪茸(刨冰);而在哈尔滨,各种不同形状的冰雪的名称不下数十种:冰渣儿、冰脑子、冰流子、冰层,雪糁子、鹅毛雪、冒烟儿雪、大片雪、小清雪等等。

[5]在客赣方言区的住房叫“屋”,而屋子则叫“房”、“间”或“房间”。

这与北方方言区的说法是恰恰相反的。

二.社会民俗在方言中的表现我国作为一个重视名分和宗法的礼仪之邦,有着庞大而琐细的亲属称谓系统。

亲属称谓是民间亲属制度中的一个重要组成部分,是社会民俗的一种。

民间亲属制度是关于民众的亲属关系、亲属观念和亲属称谓的社会规范。

称谓可分为面称和背称,自称和他称,谦称和敬称等。

方言中的称谓系统能够反映出该方言使用区独特的风俗文化和人文底蕴,这个称谓本身就蕴含着传统的民俗风情、价值观和伦理观念等丰富的民俗文化内涵。

我国亲属称谓能够折射出民俗文化中浓厚的宗族伦理观念,因而特别注重人家关系的亲疏长幼。

亲属称谓有很强的地域性和时代性。

同样的人际关系,在不同的时间或不同的地域有着不同的称谓。

南方方言中的亲属称谓与北方方言亲属称谓有着很大的区别。

南方方言区的亲属称谓五花八门,各有一套系统的称谓体系,但是北方方言区则比较统一。

例如,普通话中的祖母,在大部分的北方方言区几乎都称“奶奶”,而南方的称呼就千奇百怪了,同一方言区也有不同的称呼。

[7]如下表所示:地区北方温州南昌厦门广州福州岳阳长沙称呼奶奶娘娘婆婆妈仔阿嬷依嬷细爹娭姆称呼儿子儿崽仔仔仔崽崽我们从表中可以看出,统一亲属称谓在不同方言区的差异,这也体现了南北社会民俗的差异。

在有的方言称谓中,还可以窥测出该地区的性别态度。

比如在湘方言中,有些地区就没有女性称谓,他们把祖父和祖母都称作“爹”,只是分别在前面加上“大”和“细”,以示区分。

这种现象反映了我国阶级社会时期,男尊女卑的思想观念。

三.精神民俗在方言中的表现事实上,按照山狄夫在《民俗学概论》中对民俗门类的划分,方言也属于精神民俗的一部分。

但是,方言同时还是其他精神民俗现象的承载者。

民间艺术也是精神民俗的组成部分之一,其中有许多都是通过方言来表现民俗文化的。

它是在社会的中、下层人民群众中广泛流行的艺术创造活动,如民歌、谚语、戏曲等。

春秋战国时期,各个诸侯国流行巫术,而且以楚国为最盛。

《楚辞•九歌》就是巫师迎神送神所唱的歌辞。

在《楚辞》中有大量的楚地方言,为我们了解先秦时期楚地精神民俗提供了大量的语料,如“兮”字的大量使用是楚地拟声叹词发达的结果。

在江西地区的采茶戏,是在民间歌舞采茶歌和采茶灯等表演基础上形成的,大部分都与收茶季节活动有关。

其演唱形式很简单,由一人无伴奏独唱,发展成为以竹击节,一唱众和的“十二月采茶歌”的联唱形式。

如下面的这首采茶歌,就夹杂了大量的方言和语气词:天顶哪哩落雨仔呀弹呀雷啰公伊呀溪仔底哪哩无水仔呀鱼啰这个乱呀撞啰啊爱着哪哩阿娘仔呀不呀敢啰讲伊呀找仔无哪哩媒人仔呀斗啰这哩牵呀空啰啊大只哪哩水牛仔呀细呀条啰索伊呀大仔汉哪哩阿娘仔呀细啰这个汉呀哥啰啊大汉哪哩阿娘仔呀不呀识啰宝伊呀细仔粒哪哩干乐仔呀较啰这哩贤呀翔啰啊通过民俗来收集方言,是方言研究的一个传统;透过方言来探求民俗,又是民俗研究的必由之路。

方言是民俗得以延续的载体,民俗是方言表现的重要内容。

方言随民俗的产生而产生,亦随其消亡而消亡;而许多民俗如果没有方言的润色也会黯然无光。

方言是全民语言的一个分支, 是全民语言的地方变体, 是一种语言中跟标准语有区别的、只在一个地区使用的话;是相对于一个社会的共同语或一种语言中的标准语而说的。

日本民俗学之父柳田国男提出了民俗学对象的“三分法”: 习惯(社会技术);口碑(语言艺术) ;感情、观念、信仰(心意现象) 。

语言民俗是民俗的一大门类,广义的语言民俗指的是那些听得见的口传形式的民俗事象, 包括民间语言和民间文学两个部分;而狭义的语言民俗仅指其中的民间语言部分, 不包括故事、歌谣等成篇的民间文学作品;作为民俗学研究对象的民间语言, 是指广大民众用来表达思想并承载民间文化的口头习用语, 其主要部分是民众集体传承的俗话套语。

因此,不管从客观存在的事实看,还是从我们研究方言和民俗的需要来讲,二者都是密不可分,相辅相成的。

一、民俗因不同地域的方言而差别在人类社会的发展过程中,民俗是第一性的,方言是第二性的。

先有某种民俗,然后才能产生与之相应的方言词;民俗是产生方言词的基础,没有民俗就没有方言。

然而,民俗的形成和巩固必须借助于一定的语言形式,不同的民俗形式在同一地区用不同的方言词表示;同一种民俗现象在不同的地区需要附着在不同的方言词上。

例如:在粤方言区和客家方言区, 宴席上一般要有“发菜焖猪手”这道菜。

这是因为, 方言中“发菜”谐音“发财”,“猪手(猪蹄) ”谐音“就手(轻易的意思) ”,“发菜猪手”谐音“发财就手”。

就是能轻易地发财、顺利地发财之意。

北方人虽然也希望发财, 却没有这个风俗。

因为北方不像粤方言、客家方言那样把猪前蹄叫猪手,即使叫猪手, 北方话也不与“就手”谐音,也就没有“发财就手”的谐音,也就不会有这个风俗了。

又如在晋北,由于气候寒冷,小麦的种植面积很小,产量很低,粮食以黍米为主;晋北人一日三餐离不开“糕”。

曾有“早晨稀饭煮糕,午饭蒸现糕,晚饭火烤糕”的顺口溜,又由于“糕”与“高”谐音,吃糕增添了人们过节、贺岁时的喜庆气氛;同时,也形成了独具特色的“糕”民俗。

从而产生了极为丰富、具有浓郁的地域文化特点的方言词。

二、通过方言可以透视民俗现象民俗是广泛流行于民间的风俗习惯,是一种文化现象。

方言是某一地区内的人们所使用的交际工具,是一种社会现象。

方言与民俗都是人类社会发展到一定阶段的产物,都带有很强的地域性。

独特的方言词,对于民俗的形成和巩固具有很强的聚集和凝结作用。

民俗方言词不仅仅是语言符号,还应看作是具有象征作用的民俗符号。

如“盘缠”一词,过去为旅行者所带钱物,为防丢失和贼人发现,便用布袋“盘”、“缠”于腰间,因而得名。

现在,虽没有了用布袋包裹钱物于腰间的习惯,可“盘缠”仍指旅行者所带的钱物,一般具体指路费。

又如:在山西晋南地区,新娘迎娶回来进门时,不能直接从地上走,要从前后传递的铺在地上的红布袋上面走过,谓之“传袋”, “ 袋”谐音“代”,取“传宗接代”之意。

每一个方言词就是一个支撑点,它可使某一种民俗更稳定、更完整;每一个特色方言又是一个民俗集合体,它可集一种复杂的民俗现象于一词;见词生义,由词连俗。

三、记载民俗的方言词因民俗的消失而亡民俗与反映民俗的方言词其发展规律一般是平衡的、共存的、互动的。

方言词随民俗的产生而产生,也随民俗的消亡而隐去。

古代晋北素有养羊之俗,由于妇女不会织布,所以那时人们炕上铺的是“羊毛毡”,;冬季男人、女人,连小孩都穿“白茬羊皮袄”和“白茬羊皮裤”(一种没有任何布装饰的皮袄) ;脚上穿的是羊毛织的“毛袜”和羊毛做成的“毡鞋”、“毛靴”,也叫“毛窝”、“毛圪塔”;头上戴的是羊毛织的“毡帽”。

解放后,随着纺织工业的发展,晋北人穿戴“白茬羊皮”的民俗发生了根本的变化,已很少看到“白茬羊皮袄”和“白茬羊皮裤”之类的衣服了。

记录这些民俗的方言词也就逐步在人们的日常口语中消失了。

在晋南、晋中一带,解放前有“指腹为婚”的“娃娃亲”,解放后此俗消失, “娃娃亲”一词也随之不用。

“磕得脑(磕头) 作揖”是解放前流行在晋南的基本礼俗,是逢年过节、婚礼寿庆晚辈向长辈施行的一种大礼,解放后逐渐废除,该词也随之不用。

四、方言、民俗的演变因地区不同而异当今都市生活节奏的加快,生活格局的变化,很多民俗已悄然消失或淡化;许多生活在大城市的人无不喟叹;现在的年味越来越淡;婚丧嫁娶越来越简。

太原、晋中一带过去流行的洞房之夜,圆房前要喝疙瘩汤,汤中放红枣、花生,谐“早生”之义,现在这种习俗可能已荡然无存。

然而在一些山区的小村庄,还保留着更多的传统民俗。

如太行山的山沟里,黄土高原窑洞中的农民,这里的经济落后而观念陈旧,生活单调而民风淳朴,民俗方言还保留得相当多。

有些落后的民俗在城市和经济发达的农村早已绝迹,而在贫穷的山区农村还时而见到,如“换亲”系指贫穷的家庭两家互娶对方的女儿为儿媳妇,这样可以省钱,但多数家庭并不幸福。

一些旧的民俗在介于都市与村庄之间的地方,有的保留,有的消失,但无论何种地方,方言与民俗的相伴而来、共生共灭的互动关系却是一致的。

以上只是方言与民俗之间的几个明显的、主要的联系;其实,在人类灿烂的历史文化长河中,丰富的方言和绚烂多彩的民俗之间有着千丝万缕的关系,不仅是人类文明的宝贵遗产,也是我们进行方言和民俗研究的宝贵资料,需要我们不断地攫取,才能在研究道路上迈进,同时也才能更好地保护这些非物质文化遗产。

相关主题