当前位置:文档之家› 铁路工程施工承包合同中英文

铁路工程施工承包合同中英文

铁路工程施工承包合同(中英文)

CONTRACT OF RAILWAY CONSTRUCTION

签署日期 The date of

本合同经下述双方签署:

This Contractor Contract is signed between the following par ties:

老挝铁路总公司(以下简称甲方);

Railway Company of Laos People’s Democratic Public (Here inafter referred to as Party A)

地址:AddressLaosAddress:House No: 220, Unit 17, Phonsay Village, Say Settha District, Vientaine Capital, Lao PDR.

联系电话: Contact Telephone

承包方(以下简称乙方):Contractor (Hereinafterreferred to as PartyB)

授权项目经理: The authorized project manager is M

r.

地址:Address

联系电话: Contact Telephone

鉴于甲方经业主授权为老挝沙湾拿吉—老堡铁路基础建设与附属开发区建设部分第共两个标段进行公开议标,议标后依据老挝国家交通运输部签署的2008年11月10日第MOU号决议,双方缔约于下:

With respect toLaos, Savannakhet to Lao Bao Railway i nfrastructure construction andthe affiliated developmentzone construction for a total of two packages tender: Part----&--, Party A isauthorized by the owner to call for bidding, the proposed bid based on the Lao Ministry of Transport’s MOUsigned on , t he termsand conditions are as follows :-

(一) 合同内容Contentof thecontract

乙方要在老挝沙湾拿吉省对沙湾拿吉至老堡电气化铁路基础与附属开发区建设部分的第五、第六共两个标段进行总承包施工。乙方有权组织具有合适施工资质和能力的建设队伍来进行施工,但必须获得甲方和项目所有者的最终批准。

Party B ensured that they are the principal substructure/foundation contractor for Laos,Savannakhet to LaoBao Electrified RailwayConstruction and the affiliated development zoneconstruction for part V & VI, a total of twotenders. Party B is authorized to organize appropriate qualified and capable construction team toca rryout theconstruction work subject to thefinal approval of Party A and project owner.

乙方承认自己对合同的正文和附件,已有正确的理解,在此基础上同意缔约,按合同施工。所有上述文件、附件(包括相关的补充协议,备忘录,报价清单)均是本合同不可分割的组成部分。

Party Backnowledged that they had fullyunderstood the m ain text of the contract andappendix; on this basis, agree to work according to the contract. All of the above documents, appendixes including relevant supplementary agre ement, memorandum,quoted price detailed list table are an integral part of this contract

(二) 合同金额The contract amount

本合同总金额为依据业主给予东盟经贸中心第二阶段总承包的部分项目暂定为6亿美元,以美元为结算币种。

This contract is based on the amount given by the owne

r, to ASEANEconomic & Trade Centerfor thesecond ph ase of the maincontract,tentatively scheduledfor U SD 600 million, all settlement will be in USD.

这个金额是用单价乘实际工程量的方法计算出来的,这是指“概算工程”而言,是一个约数。至于“分标段工程”实际价款则根据实际工程数量及报价清单表进行支付,报价清单表的书写方法应是双方在合同中一致同意的。对乙方的支付要根据合同及其附件的规定。

This amount is computed based on the realistic volume of work multiply by the unitprice, which refers to “the budgetary estimate project”. As for the "sub-bidproje ct", the payment is made based on project quantity and the quoted price detailed list table,the format of the price list table should be mutually consent by both parties. All the paymentsto Party B are according to the provisio

ns of the contract and its annexes.

工程数量及报价清单表双方确认后,合同清单单价便是相对固定的价格。它包括乙方为施工所承担的所有费用、开支、义务、各种税款,包括因施工不良而支出的工程维修费及在合同期内规定的保修、保养费。若油料、设备、相关建筑材料及劳动力等的市场价格涨幅过大,甲方将根据乙方申请,综合乙方申请事项发生的前后 15天价格情况核定单价调整金额,并报相关单位审核备案。

Afterbothparties confirmed the project quantity and unit price detailed list table, the unit price will be fixe d in this contract. It includesthe constructionundertakenby Party B for all costs, expenses, obligations, all kindsof taxes; includingthose cost resulting from poor constructionworks such as repair cost and warrant y & maintenance costduring the provisions of the contract period. If the marketprice of fuel, equipment, rel evant construction materials and labor appreciate too much, Party A willauthorize the price adjustment base on the integrated price within the period of 15 days before & after Party B’s application for adjustment. Auditrecord shall bereported to the relevantunits.

相关主题