当前位置:文档之家› 人教版八年级上册文言文字词句翻译

人教版八年级上册文言文字词句翻译

9、三峡郦道元同“缺”,高耸险峻如于,在完全没有空隙,缺口屏障的山峰自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,在七百里的三峡中,两岸群山连绵,完全没有断开的地方。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳,如果不是正午半夜日光,这里指太阳自非亭午夜分,不见曦月。

如果不是正午,看不见太阳;如果不是半夜,看不见月亮。

到了……的时候冲上,漫上山陵顺流而下逆流而下断有时至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命到了夏天,水漫上了两岸的山陵的时候,下行和上行的船只都被阻隔断了。

有时皇帝的命令。

即使飞奔的马不如急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

要紧急传达,这时清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,它们之间相距一千二百里,即使骑着奔驰的骏马,驾着疾风,也不如船行得快。

季节急流深水极高的山峰春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,春冬季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的深水,倒映出山石林木的影子。

在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉激流冲荡它们,指山峰甚,很飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

瀑布飞流冲荡。

水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。

天刚放晴下霜的早晨连接延长凄惨悲凉每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林和山涧显出一片清冷和寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音啼叫,声音连续不断,音调凄凉怪异,回声悲凉婉转消失谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”空旷的山谷里传来猿啼回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”10、答谢中书书陶弘景交相辉映山川之美,古来共谈。

高峰入云,清流见底。

两岸石壁,五色交辉。

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。

巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

四季消散坠落指水中潜游的鱼青林翠竹,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。

清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

人间天堂参与实是欲界之仙都。

自康乐以来,未复有能与其奇者。

这里实在是人间天堂啊。

自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

10、记承天寺夜游高兴、愉快的样子。

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过门缝洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。

考虑,想到共同,一起院子里念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。

张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

形容水的澄澈交错纵横大概是庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交错纵横,原来是竹子和柏树的影子啊。

只是罢了何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹林和松柏呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。

11、与朱元思书全,都同样的颜色跟,随向东或向西风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

没有一丝儿风,烟雾也完全消散了,天空和群山是同样的颜色。

(我乘着小船)随着江流漂荡,时而向东,时而向西。

从表示约数自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,天下独一无二。

青白色比箭还快飞奔的马水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

水都是青白色,千丈之深的地方也能一望到底,游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚。

湍急的江流比箭还要快,汹涌的大浪就像奔腾的骏马。

形容树密而绿,笔直地向上,让人心生寒意凭借,凭依竞争,争着高远直插云天夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,江水两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意。

(重重叠叠的)山凭着自己的地势争相向上,仿佛都在争着往高处远处伸展,笔直地向上,直插云天。

冲击,撞击千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,由此而形成了无数个山峰。

泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,叫声嘤嘤,和谐动听。

蝉长久不断地鸣着。

至,到达平息名利之心筹划,治理同“返”,返回猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

猿持续地啼叫着。

看到这些雄奇的山峰,那些极力攀高的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于俗事政务的人也会流连忘返。

树木的枝干昏暗互相掩映横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

横斜的树枝在上交错遮蔽,挡住了天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还能看到阳光。

21、富贵不能淫真正,指有大志、有作为、难道确实有气节的男子。

景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;指战争停息,天下太平。

安居而天下熄。

”他们安静下来,天下便平安无事。

”这,这个。

怎么,哪里。

你。

行冠礼教导、训诲孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子成年举行冠礼时,父亲教导他;同“汝”,留神,当心,去,到。

告诫你。

恭敬谨慎女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,毕敬毕戒,女儿出嫁时,母亲教导她,送到门口,告诫她说:‘到了你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,这里指丈夫把顺从作为准则,标准居住喻“仁”无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。

居天下之广居,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则,是妇女遵循的道理。

住在天下最宽敞的住宅‘仁’里,喻“礼”喻“义”实现理想遵循立天下之正位,行天下之大道。

得志,与民由之;不得志,独行其道。

站在天下最正确的位置‘礼’上,走在天下最光明的大路‘义”上。

得志的时候和百姓一同遵循正道而行,不得志的时候独自走自己的道路。

惑乱,迷惑改变,动摇屈服富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。

此之谓大丈夫。

”富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服。

这样的人才称得上大丈夫。

”21、生于忧患,死于安乐起,指被任用。

田地选拔、任用捣土用的杵瞬发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,舜从田野中被起用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举用,狱官海滨集市责任,担子这,这些。

管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

故天将降大任于是人也,管夷吾从狱官手里获释被任用为相,孙叔敖从隐居的海边被召为相,百里奚从市井之间被赎出而用为大夫。

所以,上天将要下达重大的使命给这样的人,使…苦恼。

意志使…劳累使…饥饿财资缺乏违背扰乱必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,一定要先使他内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,使他做事不顺,使…惊动使…坚韧增加。

曾,通“增”所以动心忍性,曾益其所不能。

(通过这些)来让他内心受到震撼,使他的性格坚忍起来,以不断增长他的才干。

常常犯错误同“横,梗塞,不顺奋起,这里指有所作为人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑阻塞,然后才能有所作为;辅助君王的守法度贤士。

拂,同征验,表现显露,流露了解,明白指国内的大臣“弼”,辅佐征于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,流露在言谈中,然后才能为人们所了解。

(一个国家)内部如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,指在国外匹敌,相当出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患而死于安乐也。

外部没有能匹敌的邻国和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。

了解到这一切之后,就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸享乐之中可以使人灭亡的道理了。

23、周亚夫军细柳侵入边境文帝之后六年,匈奴大入边乃以宗正刘礼为将军,军霸上;汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。

于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;防备,戒备祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。

祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;任命河内郡郡守周亚夫为将军,驻军在细柳:以防备匈奴侵扰。

慰问军营不久到,往上自劳军。

至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

已而之细柳军,文帝亲自去慰问军队。

到了霸上和棘门的军营,直接驰入,将军及其属下都骑着马迎送。

不久来到了细柳军营,这里指用机械先行引导同“披”,穿着刀出鞘张开发箭的弓把弓拉满的人员军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。

天子先驱至,军中官兵都穿戴盔甲,刀出鞘,张开弓弩并拉满。

文帝的先行引导人员到了营门前,将要不得入。

先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不能进入。

先导人员说:“皇上即将驾到!”守卫军营的将官回答:“将军有命令说‘军中只听从将军的命令,皇帝发布的命令经过不久不闻天子之诏。

’”居无何,上至,又不得入。

于是上乃使使持节诏将军:不听从天子的诏令’。

”过了不久,文帝驾到,也无法进入军营。

于是文帝就派使者拿了天子的符节去告诉将军:营垒“吾欲入劳军。

”亚夫乃传言开壁门。

壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,“我要入营慰劳军队。

”周亚夫这才传令打开军营大门。

守卫营门的官兵对跟着文帝的车马随从说:“将军规定,控制住车马拱手行礼军中不得驱驰。

”于是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖曰:军营中不准纵马奔驰。

”于是文帝就控制住车马,缓缓前行。

到了主帅所在的营帐,将军周亚夫手执兵器拱手行礼,说:铠甲和头盔,用作同“轼”,车前动词,指披甲戴盔将领被感动横木,指扶轼“介胄之士不拜,请以军礼见。

”天子为动,改容式车,“披甲戴盔的将士不行跪拜大礼,请允许我以军礼参见(陛下)。

”文帝被他感动,表情变得严肃庄重,扶着车前横木俯下身子表示敬意,向人致意,表示问候使人称谢:“皇帝敬劳将军。

”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。

文帝曰:并派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。

”劳军仪式完成后离开。

出了细柳军营的大门后,群臣都感到惊诧。

文帝说:先前必,一定“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。

“啊,这才是真正的将军呀!先前霸上、棘门的驻军,简直就像儿戏一样,他们的将军是一定可以偷袭并浮虏的。

至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。

至于周亚夫,哪里是能够侵犯的呢?”称赞了周亚夫很久。

相关主题