当前位置:文档之家› 国际航运业务英语与函电 课后答案(写作)

国际航运业务英语与函电 课后答案(写作)

课后写作申请验船师请您安排劳氏验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等在本航次从新加坡至亚丁遭遇风暴期间受损的程度。

并安排一位货物验船师在卸货之前来检查和确认所有船舱内所装货物的状况。

望迅速办理此事,不胜感激。

“泰河”轮船长谨启签名亚丁港 20 年8月10号Re:Application for SurveyorsYou are kindly requested to arrange for LIoyd’s surveyor to come on board my vessel as soon as possible to inspect and verify the extent of the damage to our deck fitting etc.by the storm we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. please also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo stowed in all holds before dischargeYour prompt attention to this matter will be much appreciated.Yours faithfully(Signed)Master of M.V”TAI HE”( I wish to inform you that the deck fitting etc.of my vessel were damage due to the storm we we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. You are kindly requested to arrange for a Lloyd’s surveyor to attend my vessel immediately to inspect and verify the extent of the damage .please also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo in all holds before breaking bulkI should be obliged if you manage this matter without delay)事由:码头工人意外事故代理先生:我遗憾的告知在20..年2月15日上午7时左右,本船在你装货港时,以为名叫希尔顿的码头工人,34岁,不慎自3号舱二层柜舱口跌入底舱,头部受伤严重,当即昏迷不醒。

此事马上向我报告,经船医急救后,由他陪同用救护车将受伤者送往附近的医院治疗。

次日,船医打电话告知我,该工人因伤势过重,手术后5小时不幸死亡。

据我所知,上述不幸事故纯系这个码头工人自己不小心所致,本船对此不负任何责任,特此说明,烦请特别关注为感。

Re;accident of stevedoreI regret to inform you that at about 7:00 am on 15 February ,2000 while loading at you port.one stevedore by the name of Hilliman ,aged 34,accidentally fell from the hatchway of NO.3 hatch tweendeck into lower hoid and seriously injured his headand become anconscious at that moment.The accurrence was reported to me instantly,being given first aid treatment by ship’s doctor, the injured person,accompanied by he doctor,was taken by an ambulance to near hospital fo treatment.while the next day,the ship’s doctor phoned me that unfortunately the aforeside stevedore had died of the extremely serious injured in fire hours after the operation.So far as I know , the aforeside mishap was solely due to the his own fault .I hereby state that my ship is not in any way responsible for it ,thank you for you kind attention to this matter.L6你公司20.。

年7月21日/451号函已收悉。

我们乘此机会代表Mr.Smith本人及其家人对你们对Mr.Smith在你港停留期间所给予的迅速治疗表示衷心的感谢。

Mr.Smith说,如果没有你们几时和慷慨的帮助,他是不会如此快的回国的。

他并表示在今后为促进我们两国人民的友谊尽一切努力。

请再次接受我们谢意。

我们随时准备报答你们的盛情。

We have been receipt of your letter dated July 21,2013 under /451. We would like to take this opportunity of expressing, on behalf of Mr.Smith and his family, our sincere gratitude for the timely treatment you offered to Mr.Smith during hia stay at yours.Mr.Smith said that he would not have been so quickly repatriated had he not received your timely and generous assistance. And he further expressed that he would make every effort to promote the friendship between the peoples of our two nations. Please once again accept our sincere thinks and we are always ready to reciprocate your kindness.L8关于”华兴”轮所载150箱桔子货损问题(第184号提单)横滨—温哥华至收货人;你方2月25日编号BK-26函电收到,获悉我船所载的第184号提单项下2000箱桔子货从横滨到温哥华航行中损坏150箱之事,我们甚感遗憾。

有关的这批货是转载在2号舱底舱和二层舱内,在装货前由横滨的劳氏检验员彻底检查过,舱室内的冷气和通风情况完全符合运输标准,使检验员和托运人均感满意。

在航海途中,我们也特别注意对上述货物有效的通风。

从上所述,我们可以断定贵方所声称的桔子货损一定是该商品原有的特性所致。

这是我们无法控制的事情。

因此我们对此项损失不能负责。

另外,我们愿借此机会提醒你们注意,托运人如不改进包装,今后将不可避免地发生同样损坏之事。

相信此事会得到你们充分的理解。

“华兴”轮船长20 年月日Dear Sirs,Re: damage to 150 C/S oranges B/L NO.184BX.M.V.”Hua Xing”Yokohama/VancouverDear sirs:Your letter Ref BK-26 dated 25th Feb ,has been received. We note with regret that 150 C/S out of 2000 cases of oranges under B/L 184 carried on board our vessel were damage on the voyage from Yohama-Vamcouer.The parcel in question was stowed in NO.2 lower hold and tween-deck prior to loading ,these space were thoroughly checked by Lloyd’s surveyor at yokaham . the coolness and vertilation there were both fully up .to the standard for transit .the surveyor and shipper were satisfied ventilation of the above cargo . from the above ,we may conclude that the alleged damage to oranges in you letter was due to the inherent nature . which is beyond our control . therefore, we are not liable for the above damage. In addition, we’d like to take this oppurity to bring it to you notice that the reoccurrence of such damage will be inevitable in the future . unless the shipper improves the package .We trust you will have full understanding in this connection .L13事由:扶手栏杆损坏经理先生:我遗憾的通知你们我船右舷与3号舱并列的扶手栏杆一部分以及附属的二根支柱于今晨在你港装货时,由于装卸工人的过失遭受损坏,约有5米长扭曲变形,请把此事立即提交装卸公司,要求他们在本船开航之前对损坏的部分完成抢修和更新工作,所发生的修理费完全由他们负责。

相关主题