当前位置:文档之家› 英语新词及其翻译++

英语新词及其翻译++


• chopsocky(武打片)
1·1 英语新词的构成
1. 派生型( derivation) :即词根与前缀或后缀相结合构成的
• 如,前缀“e-”表示“电子的”
• e-mail
e-book
• (电子邮件)
(电子书)
• e-wallet
e-conomy
• (电子钱包)
(电子经济)
• e-commerce
大利语、希腊语、西班牙语、汉语、日语、印地 语等 • 这些外来词大都具有这些国家的民族特色,简单明 了
1•·如1 英语新词的构成
• latte (牛奶咖啡)
意大利语
• Tsunami (海啸)
日语
• bungee jumping(蹦极跳)南太海岛
• fenshui (风水) 和 qigong (气功)
英语新词及其翻译
1. 为什么要学习英语新词 2. 学习英语新词的什么 3. 怎样学习英语新词
ห้องสมุดไป่ตู้
概要
• 1.英语新词的构成 • 2.英语新词的语义理据 • 3.英语新词的语体色彩 • 4.英语新词的翻译及定名原则 • 5.英语新词与文化交流
新词 (Neologisms)
新词的定义:
♠ 指语言系统为适应新发明、新事物或新的社会 现象的出现而创制的词语,
引大人和小孩的)
缩略词(Abbreviation)
• 5. 缩略词 (Abbreviation)
• ♠ 首字母缩略词( Initialism):
• 将主要词的首字母联成词以及字母数字混用。 如:
• AQI = air quality index (空气质量指数)
• FF = functional food • VR = virtual reality
• 如:
(破坏性袭击)
• pearl harbor 珍珠港
(异步传输模式)
• ATM
自动取款机 (使心情或脑子放松的东西)
• candy 糖
• e.g. Most video games are just brain candy.

旧词新义(Changes i(n在M电e脑a键n盘in上g胡)乱击键)
取舍其中的组成部分,然后拼和成一个新词。利用 这种构词手段创造的新词在现代英语中占相当大 的比率
混合法( blending)
• 如, • netizen • populuxe
(网民)
net + citizen
(低级趣味的)
popular + luxu(ry热门情景喜剧)
• hit-com hit + sitcom
(黑人英语)
• Ebonics e-bony + phonics (经济型轿车)
• econobox economical + box
• edutainment education(+寓en教te于rt乐ai的n)ment
混合法( blending)
• 另,该类新词也有一部分取自汉语和英语的混合
• 如, • taikonaut • tofurkey
新词 • 如: • keypal (键盘朋友) • mobilephone (移动电话) • online (在线的)
复合型
• downsize (公司) 裁员 • open-collar worker (开领工人) • gay marriage (同性婚姻) • four - two - one syndrome (421 综合征: 中国因计
(保健食品)
• SAR = Special Administ(ra虚ti拟ve世R界eg)ion
(香港特别行政区)
缩略词(Abbreviation)
(自动收款机)
• ACM = automated checkout machine • EVP = Executive Vice President (执行副总裁) • CU ( see you) • 9-to-5er (朝九晚五的上班族) • PK(单挑) • w00t
缩略词
• ♠ 截短词(Clipping) • 截短原词的某一音节,如: • desres ←desirable residence • slo-mo ←slow move-ment
(理想住宅) (电影的慢镜头)
旧词新义(Changes in Meaning)
• 6.旧词新义 即在原有词中插入新的含义成为新词
划生育而形成的四祖、双亲、独生子女家庭以及 由此带来的社会问题) • oxygen bar (吸氧酒吧) Ping - Pong effect(乒乓效 应,指人际交往 • 或事务处理过程中踢皮球似地推来推去)
混合法( blending)
• 4. 混合法 ( blending) • 拼缀法是一种吸取法,即对两个或多个词进行剪裁,
(中国宇航员)
taikong + astronau(t 豆腐鸡) tofu + turkey
混合法( blending)
• kidult kid + adult • (n. 现今仍继续参与并享受青少年文化的中年男子;
“永远长不大的”中年男子。 • adj. • 老少咸宜的(尤指某种形式的媒体或事物同时吸
• (电子商务)
派生型
• 如,前缀 “cyber-” 表示“网络的” • Cybercafé cybercrime • cybersquat(网上抢注域名) • cyberchat(网聊) • cyberstation(网站) • cybershopping (网上购物)
复合型
• 3. 复合型(compounding) • 两个或两个以上的词按照一定的次序排列构成的
• noodle 面条 • He know nothing about computer , so he noodled at
the keys.
• Kmart
供应廉价物品的大众连锁店
(低品味或低档的商品)
旧词新义(Changes in Meaning)
• 另外,许多人名、地名和商标获得了新的意义,
♠ 原有的词语在新的文化环境下添加了新的涵义 通常也被称为新词。
• 为什么要学习新词
1·1 英语新词的构成
• (1)派生型 (2)拼缀型 (3)复合型 • (4)缩略型 (5)添义型 (6)译借型 • (7)杜撰型 ( 8)类比型 (9)逆缩型
1·1 英语新词的构成
• 1.译介型 (loanwords) • 英语从其他外来语借入的词如法语﹑拉丁语、意
相关主题