MTI一月热词试题
2.汉译英(15%)
1)报销 2)疫情 3)千年胞波情谊 4)暴力催收 5)科创板 6)番外 7)致死率 8)博采众长 9)潜伏期 10)年货 11)观察名单 12)国家最高科学技术奖 13)功能性灭绝 14)省界收费站 15)强基计划
2020 年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 (A 卷) 357 英语翻译基础(第1页,共 2 页)
2020 年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 (A 卷) *********************************************************************
招生专业与代码:英语笔译(专业学位) 考试科目名称及代码:357 英语翻译基础之一月热词试题
考生注意:所答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。
I. 词语翻译 (30%)
1.英译汉(15%)
1)IOU 2)MIIT 3)red dates 4)morbidity 5)wage arrears 6)join hands to build on past achievements 7)agribusiness 8)cheesy pickup lines 9)eye salute 10)bullet train 11)first class 12)add radiance and charm to each other 13)closure day 14)glaciology and geocryology 15)fertility rate
2020 年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 (A 卷) 357 英语翻译基础(第2页,共 2 页)
“It is going to spread further and I must level with you, I must level with the British public: many more families are going to lose loved ones before their time.”
2.汉译英(60%)
2020 年也是脱贫攻坚决战决胜之年。冲锋号已经吹响。我们要万众一心加 油干,越是艰险越向前。澳门的成功实践表明,“一国两制”完全行得通、办得 到、得人心。没有和谐稳定的环境,怎会有安居乐业的家园!真诚希望香港好、 香港同胞好。此时此刻,还有许多人在坚守岗位,许多人在守护平安,许多人在 辛勤劳作。大家辛苦了!让我们只争朝夕,不负韶华,共同迎接 2020 年的到来。
People with symptoms are no longer required to call NHS 111, as the system is under strain, but are instead urged to look for information on the NHS website and 111 online.
II.英汉互译(120%)
1.英译汉(60%)
Anyone with a "new, continuous" cough or high temperature is now advised to self-isolate for seven days, as the UK government moves to the "delay" phase of its plan to tackle coronavirus.