当前位置:文档之家› 介绍景德镇中英文 对照PPT

介绍景德镇中英文 对照PPT


清乾隆之后,景瓷生产从巅峰走向下坡路,产 量、器质、品种、造型等呈萎缩状态。鸦片战争 之后,景瓷生产受到严重摧残。延续500多年之久 的御器厂寿终正寝。
After the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty, the production of porcelain in Jingdezhen declined from peak to downhill. The yield, quality, variety and shape of porcelain all shrunk rapidly. After the Opium War the production of porcelain had been severely damaged. The imperial porcelain factory closed after working more than 500 years.
我国的陶瓷艺术发展到了明代又进入一个新的旅程 ,明代以前的瓷器以青瓷为主,明代之后以白瓷为主。 景德镇成为主要的窑厂,规模最大,一直延续明清两代 五、六百年而不衰,描写当时盛况为“昼间白烟掩空, 夜间红焰烧天”。
In the Ming Dynasty, China's development of ceramic art reached a new level. Before the Ming Dynasty, the mainstream was the celadon and after that time was the white porcelain. Jingdezhen became the main kiln, with the largest scale. Its magnificent refulgence had lasted from the Ming Dynasty to the Qing Dynasty, for five or six hundred years. And its pomp was praised " porcelain making never stops no matter day or night''.
葫芦窑
十八世纪以前,欧洲人不会制造瓷器,因此中国特别 是昌南镇的精美瓷器很受欢迎。在欧洲,昌南镇瓷器是十 分受人珍爱的贵重物品 . 欧洲人就以“昌南”作为瓷器 (china)和生产瓷器的“中国”(China )的代称,久而 久之,欧洲人就把昌南的本意忘却了,只记得它是“瓷 器”,即“中国”。
锦绣昌南中国瓷园
江西景德镇陶瓷,是中华民族文化艺术宝库中辉煌的 明珠。他近二千年来的悠久而灿烂的历史进程,给后世留 下了精湛绝伦的技艺,也造就了历代数不清的艺术匠师。 在长期的发展过程中,景德镇的技艺人员,奋发努力,刻 意求新,创作了许多好作品,使景德镇瓷器形成了自己独 特的风格。
Jingdezhen porcelain is the bright pearl in Chinese art and culture. With nearly two thousands of splendid history, there are exquisite skills and countless craftsmen. I n t h e l o n g t i m e of development, the artists and craftsmen in Jingdezhen brought their full talent into creating numerous masterpieces. Thanks to their hard working, Jingdezhen porcelain had been formed its own four special features.
1
炼泥 Milling
2
3
摞泥 Filter press
Hale Waihona Puke 制坯 Green Making
4
5
贴花 Lithography 6 7
上釉 Glazing
修坯
Finishing
烧釉 Glost firing
景德镇四大名瓷
青花瓷 Blue And White Porcelain
青花瓷创烧于元代,是以色料在坯胎上描绘纹样, 施釉后经高温烧成,釉色晶莹、雅致。青料溶于胎釉 之间,发色青翠,虽色相单一,但感觉丰富。青花瓷 经久耐用,瓷不碎,色不褪。
Jingdezhen is a prefecture-level city in Jiangxi Province of China, with a total population of 1,587,477(2010).It is known as the "Porcelain Capital" because it has been producing quality pottery for 1700 years. The city has a well-documented history that stretches back over 2000 years. Jingdezhen is one of Chinese Historical and Cultural Cities, and was named outstanding civilization & health city of Jiangxi Province.
景 德 镇 之 旅
Catalogue
1,Location
2,The history 3,Types of porcelain 4,Making technology
地理位置
景德镇是一个地级市,以前是 中国江西省的一个小镇, 2010 年常 住人口1,587,477。因为生产了1700 年的优质瓷器而被称为“瓷都”。 这个城市有着超过 2000 年的悠久历 史。 景德镇是中国历史文化名城之 一, 2007 年底被评为江西省优秀文 明健康城市。
Blue and white porcelain was first appeared in the Yuan Dynasty. It was formed by using pigment to depict patterns on the green body and firing at high temperature after glazing. The glazing color is glittering and elegant. The green pigment dissolve in green body, showing a verdant color. Although it has single hue, it still gives people rich feeling. Blue and white porcelain is durable。 it will not fade until broken
玲珑瓷 Rice-pattern porcelain
玲珑瓷是在明宣德年间镂空工艺的基础上创造和 发展起来的,已有五百多年的历史。这种瓷器既呈古 朴、又显清新,集高超的烧造技艺和精湛的雕刻艺术 于一身,充分体现了古代劳动人民的聪明才智和艺术 创造力。 Rice-pattern porcelain, created and developed on the basic of the hollow-carved techniques in the reign of Emperor Xuande of the Ming Dynasty, has a history more than five hundred years. This kind of porcelain not only appears quaint, but also looks fresh, combining the superb firing skills and exquisite carving arts. It fully embodies the ingenuity and artistic creativity of the ancient working people.
早在东汉时期,古人在昌南(景德镇)建造窑坊,烧 制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土质好,先人们吸收南方青 瓷和北方白瓷的优点创制出一种青白瓷。青白瓷晶莹滋润, 有“人造玉器”的美称,大量出口欧洲。 As early as in the Eastern Han Dynasty, the ancients started to build kilns in Changnan to fire ceramics. In the Tang Dynasty, because of the soil with good quality in Changnan, the ancestors created the bluish white porcelain by combining the advantages of southern celadon and the northern white porcelain. The bluish white porcelain was glittering and had the reputation of " artificial jade". So it was exported to Europe in large amount.
景德镇有悠久的制瓷传统,广大瓷工身怀绝技,在 极其艰难困苦的情况下,坚持以手工技艺制瓷,坚持与 外国机器制瓷相抗争,保持了中国瓷器在国际上的美誉。 现代景德镇的制瓷工艺继承了传统的技法,吸收和借鉴了 国内外的精华,使陶瓷制作达到了一个又一个的高度。 Jingdezhen has a long-standing tradition of porcelain making and the workers had superior skills. Facing the difficulties and hardships, they insisted on handmade and waged war against foreign porcelain manufactured by machine. With the efforts, they maintained the international reputation of Chinese porcelain. The modern porcelain crafts in Jingdezhen have inherited the traditional techniques and absorbed and appreciated the essence at home and abroad. The ceramics making reached the height one after another.
相关主题