国际商法专业词汇中英文对照A Note on the Incoterms(国际贸易术语通则解释)Absolute Advantage(亚当.斯密的绝对优势理论)Acceptanee with Modifications(对邀约做出修改、变更的承诺)Acceptance(承诺/受盘)Act of State Doctrine(国家行为主义)Act of the Parties (当事人的行为)Administrative Management (经营管理)Advising and Confirming Letters of Credit(信用证的通知和确认)Age nt for In ternatio nal Settleme nts(国际结算代理人)Agreement of the Parties(协议选择原则)Agriculture(农业协定)Alternative Dispute Resolution (ADR 解决方式)An ticipatory Breach in Com mon Law (普通法上预期违约)Antidumping Authority(反倾销机构)Applicability of the CISG (CISG 的适用范围)Application of Home State Labor LawsExtraterritorially(内国劳工法律域夕卜适用)Applying for a Letter of Credit(信用证的申请)Approval of Foreign Investment Applications(夕卜国投资申请的批准)Arbitrage(套汇)Arbitration Agreeme nt and Arbitration Clauses(仲裁协议和合同中的仲裁条款)Arbitration Tribunals(仲裁机构)Artistic Property Agreements(保护文学艺术作品的协定)Artistic Property Agreements(文学艺术品产权协定)Assignment(合同权利转让)Attorney-General(法律总顾问)Automatic Dissolution (自动散伙)Average Clauses(海损条款)Avoidance(解除)Bank Deposits(银行储蓄)Bases of In come Taxatio n(所得税的征税依据/基础)Battle of the Forms(形式上的分歧/冲突)Bills of Lading (提单)Branch Banking(银行的分支机构)Business Form and Registered Capital (企业形式和注册资本)Business Forms(商业组织形式)Buyer's Remedies(买方可以采取的救济措施)Carriage of Goods by Air(航空货物运输)Carriage of Goods by Sea and Marine Cargo In sura nce(海上货物运输及其保险)Carrier's Duties under a Bill of Lading(在提单运输方式下承运人的责任/义务)_Carrier's Immunities(承运人责任/义务的豁免)Cartels (企业联合/卡特尔)Categories of Investment Projects (外国投资的项目类别)Charterparties (租船合同)Charterparties by Demise (光船出租合同)Chi na's Fun dame ntal Policies for En courag ing Foreig n Inv estme nts(中国大陆鼓励外国投资的基本政策)Choosing the Governing Law(准据法的选择)CIF (cost, insuranee and freight)(port ofdestination)(CIF 成本保险费加运费付至指定的目的港)Civil Law (民法法系)Clearanee and Settlement Procedures(交换和转让程序)Collection of Documentary Bills Through Banks(银行跟单托收)Commercial Arbitration (国际商事仲裁)Commodity Arrangements(初级产品/农产品安排)Com mon En terprise Liability(企业的一般责任)Com mon Law (普通法系)Com mon Procedures in Handling Bills ofExcha nge (汇票处理的一般程序)Com mon Stock (股票)Company Taxpayers(公司/法人企业纳税人)Comparative Advantage(大卫.李嘉图的比较优势理论)Comparison of Municipal Legal Systems(内国法系的比较研究)Compensation for Winding up (清算补偿)Comprehensive Agreements (综合性的协定)Compulsory Licenses(强制许可)Computation of Income(收入计算)Conformity of Goods(与合同约定相符合的货物)Consent to the Jurisdiction of the Host State(给予东道国管辖权的许可/同意)Con sideratio n in Common Law(英美法上的对价)Con temporary Intern ati onal Trade Law(当代国际贸易法)Con tract Law for the In ternatio nal Sale ofGoods(国际货物销售合同法)Con tract Liability of the Age nt (代理人的合同义务)Con tract Liability of the Prin cipal (委托人的合同义务)Con tractual Issues Excluded from the Coverageof CISG(排除在CISG 适用范围之外的合同问题)Copyrights (著作权/版权)Council for Trade-Related Aspects ofln tellectual Property Rights(与知识产权有关的理事会)Coverage of Tax Treaties(税收条约的覆盖范围)Creation of Agency (代理创立)Creditors of Partners(合伙人的债权人)Curre ncy Crises: The Role of Mon etary Policy(金融危机:货币政策的作用与地位)Curre ncy Excha nge Obligatio ns of IMF MemberStates(国际货币基金组织成员国在外汇交易中的义务)Currency Exchange(外汇交易)Currency Support(资金/财政援助)Custom(习惯)Customs Valuation(海关估价协定)Debt Securities (债券)Decision Making within the WTO(WTO 内部决定作出机制)Deficie ncies in the GATT 1947 Dispute Process(关税及贸易总协定1947 争端解决程序的不足)Defi nite Sum of Mo ney or Mon etary Un it ofAccou nt(确定货币的总额或者计价的货币单位)Definition and Special Features(定义和特征)Delayed Bills of Lad in g(提单迟延)Denial of Justice(司法不公)Development Banks (发展银行)Direct Effect(直接效力)Direct Exporting(直接出口)Directors' and Officer's Duties to theCorporation(董事和经理/首席执行官对公司的义务)Dispute Settlement(争端的解决)Dissolution by Agreement (协议解散)Dissolution by Court Order (依法院令状散伙)Dissolution of the Partnership (散伙)Distributio n of Earnings and Recovery ofln vestme nts (收入分配和投资回收)Distribution to Shareholders (红利分配权)Doctrine of Imputability (归责原则)Documentary Formalities(文本格式要求)Double Taxation Provision(双重征税的规定)Double Taxation(双重征税)Duress (胁迫行为)Duties of Age nt and Prin cipal (代理人和委托人的义务)Duties of Age nt to Prin cipal (委托人的义务)Duties of Prin cipal to Age nt (代理人、的义务)Duty of Care in Partnership Business(对合伙事务尽心看护义务)Duty of Loyalty and Good Faith (忠诚和诚信义务)Effectiveness of an Offer(邀约/发盘的效力)Employme nt Laws in the Europea n Un io n(欧洲联盟雇佣/ 劳工法)Employme nt Sta ndards of the Orga ni zati on forEco no mic Cooperati on and Development(经济合作与发展组织雇佣/劳工标准)En forceme nt of Excha nge Con trol Regulati on sof IMF Member States(国际货币基金组织成员国对外汇交易管理规则的履行)En forceme nt of Foreig n Arbitral Awards in thePeople's Republic of Chi na(在中华人民共和国境内外国仲裁裁决的执行)Enforcement of Foreign Judgment (夕卜国法院判决的执行)En forceme nt of Part nership Rights an dLiabilities(执行合伙事务的权利和责任)En forceme nt of Securities Regulatio nsl nternatio nally(国际证券规则的执行)Environmental Regulation(环境规贝U)Escape Clause(免责条款)Euro-currency Deposits(欧洲货币储蓄)Europea n Commun ities - Regime for theImportatio n. Sale, and Distribution of Bananas(欧洲共同体对于香蕉的进口、销售和分销的管理)European Union Law on Trade in Services(欧洲联盟关于服务贸易的法律)Exceptio non Adimpleti Con tractus in CivilLaw (大陆法上履行契约之抗辩权)Exceptions(例夕卜)Exclusive Licenses(独占许可)Excuses for Non-performanee (不履行的免责)Excuses for Nonperformance(不履行合同的抗辩/借口)Exempti ons for New Members from IMF MemberState Currency Exchange Obligations(国际货币基金组织新成员国在外汇交易中义务的免除)Export Restrictions (出口限制)Exporting(出口)Expropriation(征收)Extraterritorial Applicatio n of U. S.Securities Laws(美国证券法域外的适用问题)Failure to Exhaust remedies(没有用尽法律救济)Fault and Causation(过错和因果关系)Finance Ministry(财政部)Finance of International Trade(国际贸易的结算/支付)Finan ci ng Foreig n Trade(对外贸易的价金支付)FOB (free on hoard)(port of shipment)(FOB 装运港船上交货)Force Majeure Clauses (不可抗力条款)Foreign Investment Guarantees(夕卜国投资的担保)Foreign Investment Laws and Codes(夕卜国投资法)Formal and In formal Applicatio n Process(正式和非正式申请程序)Formation of the Contract(合同的成立)Forsed Endorsements(虚假背书)Fraud Exception in Letters of CreditTransaction (信用证交易的欺诈例夕卜)Frauds on Bills of Lading(提单欺诈)Fraudulent Misrepresentation(受欺诈的误解)Free Zones(保税区/自由贸易区)Fun dame ntal Breach(根本违约)GATS Schedules of Specific Commitme nts(服务贸易总协定减让表中的特别承诺)General Agreement on Trade in Services (服务贸易总协定)Gen eral Requireme nts and Rights of the Holderi n Due Course(票据持有人的一般要求和权利)General Standards of Performance(履行的一般标准)Geographic Limitations(地区限制)Government Controls over Trade (政府对贸易的管制)Government Guarantees(政府担保)Governmental Interest(政府利益原则)Governme ntal Sources of Cap ital(官方资金)Grant Back Provisions(回授的规定)Home state Regulation of Multi natio nalE nterprises(本国对跨国企业的管理)Host State Regulation of Multi natio nalE nterprises(东道国对跨国企业的管理)川egality and In compete ncy(行为不合法性与主体不适当资格的认定)IMF "Conditionality"(国际货币基金组织的制约性)IMF Facilities(国际货币基金组织的机制)IMF Operations(国际货币基金组织的运作)IMF Quotas(国际货币基金的份额)Immun ities of States from the Jurisdicti on ofMuni cipal Courts(国家豁免于内国法院的管辖权)Import-Licensing Procedures(进口许可证程序协定)In come Categories(收入分类)In come Tax Rates(所得税税率)In come Taxes(所得税)In depe ndence Prin ciples and Rule of StrictComplia nee (信用证独立原贝U和单证严格相符规则)In direct Exporti ng(间接出口)In dustrial Property Agreeme nts (保护工业产权的协定)。