1.通常西班牙语信函有正式和非正式两种类型。
要注意标点以及开头和结尾的礼貌用语等。
2.在没有给出完整地址的时候,写信日期位于信的右上角,发信人所在地点之后。
ej:Madrid, 12 de marzo de 2015.3.发信人的地址要写在信封背面,通常不写在信的正文里,特别是在写非正式信函的时候。
写信封的时候,只有在给出收信人名字的情况下,才可以用Don(D.)或Doña(Dña.)来称呼。
ej:Don Luis Sánchez Doña Elena Martínez4.开头和结尾的礼貌语有越来越简单的趋势。
在正式的信函如商务信函中,我们可以使用:estimado/a/os/as 或者muy señor/a mío/a。
ej:Estimado señor(如果知道收信人的姓,则需要将它加在后面)Muy señor mío(有性数变化,且该礼貌用语不能与姓连用,所以大多数用于收信人姓名未知的情况。
)5.写给亲朋好友的私人信件常以querido/a/os/as开头。
如果双方的关系友好但并不亲密,则可以用estimado/a/os/as。
ej:Querido Fernando Querida tía Luisa Queridos amigosEstimado Pedro Estimada Sra. Martínez【注意】在西班牙语中,querido和estimado表达的亲密程度有很明显的差别。
信函的正式程度还可以通过称呼收信人的名字还是姓,或者使用tú还是usted 来区分。
上述所有礼貌用语后都需要添加冒号(:)。
6.当正式的信函结束时,最常用的礼貌套语是:Atentamente(le/les saluda)7.私人信件的结束语则可以有很多形式:Un abrazoUn besoTu hija que te quiere8关系不那么亲密可以用:un afectuoso/cordial saludoted是表尊重的礼貌性称呼。
尽管usted跟tú一样指的都是对方,但usted相应的动词词尾和物主限定词却和第三人称单数主语一致。
所以,为了避免语义不清,可以用de usted代替su,suyos以及与其相关的表达方式。
ej:Usted es el siguiente.(您是下一个)La chaqueta de usted es aquélla.(您的外套是那件)Tiene que esperar usted dos horas.(您需要等两小时)2.Vosotros/as也存在复数的正式尊称:ustedes。
同样,其动词词尾和物主限定词与第三人称复数保持一致。
ej:¿Cómo cocináis la tortilla?(你们怎么做土豆鸡蛋饼?)¿Cómo cocinan (ustedes) la tortilla?(各位怎么做土豆鸡蛋饼?)3.在西班牙,vos是很古典的说法,它源自Vuestra Merced (阁下),用于对王室、教皇等的尊称。
该词是第二人称的复数形式。
但是,在拉丁美洲,vos是第二人称单数的非正式称呼形式,与其相关的动词也是单数形式。
而在阿根廷,vos则是第二人称单数的标准称呼。
ej:Vos,Majestad,sois muy amable.(陛下,您很慈祥。
)Vos estás muy contenta hoy.(你今天很高兴。
)4.在拉丁美洲,ustedes是唯一的第二人称复数形式。
5.在西班牙语中,像señor和don(及其相关形式)这样的称呼使用并不普遍;二者都用在被称为usted的人身上。
Don和doña采用单数形式,与人的名字连用(也可以选择性的加上姓)。
它们没有复数形式。
ej:Don Carlos(卡洛斯先生)Doña Cristina estáen la calle.(克里斯蒂娜女士在街上)6.在正式的或职业化的表达中,señor,señores,señora和señoras位于姓之前(也可以选择性的加在名字前)Señorita和Señoritas特指年轻女士,既可以用在名字之前,也可以用在姓前。
所有上述称呼都可以带冠词来表示间接的指代。
ej:La seño rita Julia Sánchez estáhablando.(胡里娅·桑切斯小姐正在说话。
)Señor García, pase por favor.(加尔西亚先生,请进。
)7.Señores后加上de和姓氏,可以用来指夫妇,但这仅用于很正式的场合。
los+姓表示某某夫妇或某某一家人。
注意:此处,“姓”是单数。
ej:Los señores de Rodríguez Pérez.(罗德里格斯·佩雷斯夫妇。
)Los Sánchez llegan mañana.(桑切斯夫妇明天到。
)【要求】写作:针对题目写一篇议论文。
要求:观点明确(赞成、反对或各有利弊等),论据充分,结论明晰,字数不少于250词。
分值:20分。
完成一篇这种简单议论文的论证方式比较简单,只要求在“主体部分”提出若干论据或理由,并逐一展开说明或论述。
这种论述是直线进行的,即从一个论据到另一个论据,无须反驳,所以这种议论文又被称为线性议论文。
下面给出大家一个简单易学、比较通用的结构:【结构】一、用数据和事实引出将要讨论的现实二、形象化描写三、承上启下引出解释四、原因一五、进一步说明六、原因二七、进一步说明八、总结全文虽然有了结构,但是在议论文中,我们还需要一些用法来串联组织结构、表达观点或者是总结陈词,以达到更好的说服读者相信你的论点的目的。
相信,¨creo que..... , me parece que ..... en mi opinión .... ¨这样的用法,大家已经烂熟于心了,但是总用这几种用法,文章会不会过于单调了呢?接下来,西语君将给大家带来更多的实用用法,让你写作议论文的时候不再烦恼。
【实用句型】1、Presentar el tema del que se va a tratar 引出话题--- Vamos a hablar de una cuestión que ...--- A manera de introducción podemos decir ...--- Empecemos por considerar ...--- Lo primero que hay que decir es que ...2、Organizar los agrumentos 组织论点--- Habría que distinguir varios puntos ...--- Hay que tener en cuenta diferentes aspectos ...--- en primer lugar ...--- Aquí hay que hablar de diferentes puntos ...--- En primer lugar / Por un lado / Por una--- En segundo lugar / Por otro ( lado ) / Por otra ( parte )--- ( Y ) por último / Y además ....3、Añadir o enumerar argumentos 增加或列举论点--- Podemos tener en cuenta también que ...--- Otro hecho importante es que ...--- Es más ...--- Además de ....--- Y para colmo ...--- Y encima ...--- Y por si fuera poco ...--- Y lo que faltaba ...4、Presentar nuestro punto de vista 陈述自己的论点--- En mi opinión ...--- Estoy convencido de ...--- Lo que yo creo es que ...--- Desde mi punto de vista ...--- Para mí ...--- Tal como lo veo yo ...--- En el fondo ...--- La verdad es que ....--- Lo cierto es que ...--- A fin de cuentas ....--- Yo suscribo / apoyo / respaldo ....--- Yo estoy a favor de ...--- Yo lo veo como tú ....5、El punto de vista de otros 他人的观点--- Según ...--- Para ...--- En opinión de ...6、Oponer argumentos 反驳论点--- Por un lado sí ...aunque por otro ...--- Hay quienes opinan que ... mientras que--- Hay una diferencia fundamental entre ... y ...--- Yo no suscribo / apoyo / respaldo ....--- Yo estoy en contra de / no estoy a favor de ...--- Yo no lo veo como tú ...7、Concluir 总结论点--- Para terminar ...--- En conclusión ...--- Para concluir ...--- El problema / el tema que estamos tratando se puede resumir de esta manera ...--- En resumen--- En definitiva--- Todo / En fin , que ....【学习建议】1、适当加入你熟知的西语成语能为你作文起到锦上添花的效应,比如说,no hay mal que por bien no venga塞翁失马,焉知非福。