英文合同
400 BED HOSPITAL AT SULEIMANIYEH IN NORTHERN IRAQ
伊拉克北部苏莱曼尼亚市400床位医院项目
BIDDING DOCUMENTS
招标文件
CONTENTS
目录
Volume I - Bidding Procedures and Contract Conditions
第一卷:招标程序和合同条款
Volume II - Specifications
第二卷:技术说明
Volume III - Bill of Quantities
第三卷:工程量清单
Volume IV - Drawings
第四卷:施工图
ACE/BD.VOL.I/17.10.03.doc Page 1 of 52 400 BED HOSPITAL / IRAQ BIDDING DOCUMENTS
招标文件
VOLUME I – BIDDING PROCEDURES AND CONTRACT CONDITIONS
第一卷:招标程序和合同条款
CONTENTS
目录
Instructions to Bidders
投标人须知
Conditions of Contract
Part I - General Conditions
Part II - Conditions of Particular Application
合同条款
第一部分:一般条款
第二部分:特别条款
Tender and Appendix to Bid
投标人承诺函和标书附件
Form of Tender Security
投标保函格式
Form of Agreement
协议格式
Form of Performance Security 履约保函格式
Form of Bank Guarantee for Advance Payment 预付款银行保函格式
ACE/BD.VOL.I/17.10.03.doc Page 2 of 52 400 BED HOSPITAL / IRAQ INSTRUCTIONS TO BIDDERS
投标人须知
A. General
一般条款
1. Scope of Bid 1.1 The World Health Organization, hereinafter "the Employer", wishes to receive bids for the construction of a
400 Bed Hospital at Suleimaniyeh in Northern Iraq,
hereinafter referred to as "the Works",
招标范围 1.1 世界卫生组织,以下称为“雇主”,期望能收到修建伊
拉克北部苏莱曼尼亚市400床位医院的投标书,以下简
称为“本工程”
1.2 The successful bidder will be expected to complete the
Works within the period stated in the Appendix to Bid.
1.2 中标人需要在标书附页所规定的工期内完成本工程
1.3 Throughout these bidding documents, the terms bid and
tender and their derivatives (bidder/tenderer, bid/tendered,
bidding/tendering, etc.) are synonymous, and day means
calendar day. Singular also means plural.
1.3 在整个标书文件中,术语“投标”和“招标”以及他们
的派生词(投标人/招标人,已投标/已招标,进行投标/
进行招标)均为同义词,天是指日历天,单数也可以表
示复数。
2. Qualification 2.1 Bidders shall, as part of their bid, submit in
a separate
folder marked “Qualification of t he Bidder, the following
documents:
2.资质文件 2.1 作为标书的一部分,投标人应该单独提交装在标有“投
标人资质”的文件袋里的下列资质文件:
(a) A written power of attorney authorizing the signatory
of the bid to commit the bidder;
(1)一份授权标书签字人代理履行投标人义务的书面
授权书。
(b) The name of the company, registered address,
description, date established, years of experience as contractor, structure and organization, details of the
number of technical, administrative and labour
resources, details of contractor?s equipment and
facilities;
(2)公司名称,注册地,公司介绍,成立日期,作为承
包商有多少年的工程承包经验,公司结构和组织体
ACE/BD.VOL.I/17.10.03.doc Page 3 of 52 400 BED HOSPITAL / IRAQ 系,技术人员,管理人员和劳动力资源等详细信
息,承包商所拥有的设备及设施的详细情况;
(c) Registration certificates and certificates of good standing;
(3) 公司注册证明文件和良好的信誉证明文件;
(d) Statement confirming current ownership, directors and authorized executives;
(4)确认当前公司所有权,经理和经授权的执行经理
(项目经理)的申明书;
(e) Audited accounts for the last 3 years;
(5) 最近3年来的审核账目;
(f) Bank statement confirming financial standing, access to lines of credit and availability of other financial resources;
用于证明公司财务状况的银行对账单,获得信用贷