原文:
安全な町
李玉麗夜12時をすぎて、若い女性がまっくらな道を一人で買い物に行くというと、信じられないと思うでしょう。
わたしの国では、夜中に女性が一人で歩くことは考えられません。
しかし、日本では、そんなことが普通にあります。
まず、日本では、いなかの町にも、いろいろなところにたくさんのコンビニがあります。
また、ジュースの自動販売機、たばこの自動販売機などもあり、いつでも欲しいときに、ものを買うことができます。
ですから、夜遅くに、物を買いに出かける人が多いのだと思います。
ですが、買い物が便利でも、安全でなければ、夜遅くに買い物に行くことはできません。
安全でなければ、夜中にだれも買い物に行かないでしょう。
わたしのアパートから近くのコンビニまで,歩いて5分くらいです。
ある日、日本人の友だちがわたしの家に遊びに来て、12時すぎまで話をしていました。
そのとき、日本人の友だちが、「おなかがへったね、コンビニに買い物に行こうか。
」と言いました。
「大丈夫なの?」と聞くと、「何が?」と言われました。
それから、二人で歩いてコンビニに行ったのが、はじめて夜の買い物でした。
その後、はじめて一人で買い物に行くときはとても心配で、ドキドキしながら歩きました。
でも、今では、一人で行くのもこわくなくなりました。
日本は、夜中に女性が一人で買い物に行っても大丈夫、というくらい安全なのです。
翻译:
安全的城市
李玉丽晚上超过了12点,年轻的女性一个人走在漆黑的道路上去买东西,这是不可思议的。
在我们国家,认为女性一个人晚上是不应该出门的。
但是,在日本,这是很普通的事情。
首先,在日本,即使是农村的街道,很多地方都有便利店。
其次,果汁自动贩卖机、烟的自动贩卖机之类的设备也有,不管什么时候想要都能买得到。
所以,夜深的时候,出来买东西的人也有很多。
不过,如果买东西方便却不安全的话,在深夜出门买东西也是不行的。
如果不安全,深夜里谁也不会去买东西吧。
从我住的公寓到便利店,步行需要5分钟左右。
有一天,我的日本朋友到我家里来玩,我们聊天聊到了12点过。
这个时候,日本的朋友说:“肚子饿了呢,去便利店买东西吧”。
我问:“这样没关系吗?”,朋友说:“有什么关系呢。
”然后,我们两个步行去了便利店,这是我第一次晚上出去买东西。
那以后,第一次一个人出门买东西的时候非常担心,一边内心忐忑不安一边走。
但是,现在一个人去也不害怕啦。
在日本,晚上女性一个人去买东西也不用担心,这是很安全的。