当前位置:文档之家› 浅谈母语对英语学习的负迁移影响

浅谈母语对英语学习的负迁移影响

浅谈母语对英语学习的负迁移影响
发表时间:2010-01-14T11:20:15.920Z 来源:《中学课程辅导·教学研究》2010年第1期供稿作者:俞雪方
[导读] 大多数学生在学习英语之前,他们的母语已达到了较高的水准。

摘要:大多数学生在学习英语之前,他们的母语已达到了较高的水准。

由于学生习惯了用母语进行思维、交流,因此,在英语学习时往往会出现母语的负迁移现象。

本文就学生在学习中出现的负迁移现象及如何最大限度地减少对英语学习的负迁移影响作了初步的研究与探索,以求教于专家与同行。

关键词:母语;英语;负迁移
作者简介:俞雪方,任教于江苏省苏州新区第一中学。

所谓母语对英语学习的负迁移是指学生通过自己已获得的母语知识对英语学习所产生的消极影响或称之为干扰。

本文就这种负迁移是如何影响学生的英语学习以及如何最大限度地减少这些负迁移的影响,谈谈自己的一点体会。

一、母语对英语语音方面的负迁移影响
由于学生在开始学英语之前都已学习了汉语拼音,而汉语拼音的书写又与英语字母相似,因此学生在学习英语26个字母时往往会把英语字母的读音发音成汉语拼音的读音,如把字母Aa/ei/读成汉语拼音a,把字母Dd/di:/读成汉语拼音d等,所以,我们英语教师在教学字母时应给予学生规范的示范和正确的指导,这就要求英语教师自身必须具备良好的语音素质,让学生反复地模仿。

教师还可以通过一些多媒体音像制品进行很直观的教学。

初中学生的语音可塑性很强,如果他们一开始学英语字母时就能得到教师的正确指点和训练,就可为今后的英语学习打好扎实的基础。

另外,我国幅员辽阔,各地方言又很多,许多教师自己的语音都带有浓重的地方口音,这是我国英语教学中常遇到的难题。

因此,我们英语教师也要不断地提高自己,多听一些英语录音,多看一些原版的英语电影和录像,不断模仿、交流,这样才能说出地道的英语。

在教学过程中,教师也要不断注意学生的发音习惯和规律,及时纠正,让他们的英语学习有一个良好的开端。

二、母语对英语语法方面的负迁移影响
由于汉语的表达习惯与英语的表达习惯不尽相同,许多学生的英语表达就按照汉语的习惯,这样就造成了错误。

如:“我父亲是一个教师。

”学生会翻译成:I father is a teacher. 他们不会想到英语中这个“我”应该用形容词性的物主代词my而不是主格I。

类似的有me, mine, him, his, her, hers等,汉语中没有人称代词形式的变化,而英语中人称代词有主格、宾格、形容词性物主代词和名词性物主代词的区别,而这些变化是学生在初学英语时最难以理解和掌握的。

动词形式的变化。

由于汉语没有动词形式的变化,因此学生在学习翻译和写作时就难以把握好动词时态的变化,他们不知道“经常去”、“昨天去”、“明天去”这个动词“去”要用不同的表达方式,即应用go, went和will go这几种不同的表达方式。

他们也不会注意到假如主语是第三人称单数,一般现在时还会有动词形式的变化。

所有这些都是母语对英语学习的负迁移影响,也是学生学习英语的困难之处。

三、母语对英语语用方面的负迁移影响
由于学生在学习英语时已能熟练地运用母语进行思维、交流,因此,在用英语交流时他们往往会说出一些语法、语义都正确但并不符合英语表达的中国式英语,还有中西方文化背景的差异,也使我们的学生在学习英语中常会遇到许多问题。

如一个外国朋友赞扬一个学生英语讲得好,他会说“You speak English very well.”可中国学生往往会做出令外国人惊讶的回答:“No,my English is not good.” 为什么会出现这种情况呢?这是因为我们中国学生比较谦虚、含蓄的原因,这其实就是中西方文化差异所造成的。

由于学生已经习惯了母语的表达方式,因此在学习英语的过程中,他们会受到很多方面的影响,英语教师如何来减少母语的这种负迁移影响呢?
在我国的英语教学过程中,我们一直在不断地进行课程改革,这种改革也基本上形成了“听说领先,读写跟上”的教学指导思想。

儿童在初学母语时也是在不断听和观察周围的人所讲的语言而逐步学会母语的。

因此,英语教学中首先应该做到尽量使用英语组织课堂教学。

例如,在教学的各个环节可多使用英语课堂用语,凡能用英语表达的尽可能用英语来表达。

另外,教室的布置也要尽可能地利用一些英语的图片布置出具有英语氛围的教室,使学生一进教室就能感受到英语的氛围。

通过这些直观的图片直接把英语与客观现实联系起来,与英语发生联想,巩固记忆。

在教学中,我们还应尽量将课程内容融于形式,与实际密切结合,创设真实的语言学习环境,尽可能地为学生开辟各种语言信息源和运用语言的情景和氛围。

另外,在我们的教学过程中,教师要给学生提供参与语言交流的机会。

我们都知道,学习语言的目的是为了与人交流,只有在交流中,学生的语言知识才能得到巩固、提高。

因此,教师要组织和提供各种真实的参与语言交流的机会与情景,在活动中给学生示范,鼓励学生大胆地用英语进行交流,学生在教师的鼓励下,他们会与教师交流、与同学交流,通过各种交流,学生的英语知识得到了巩固,同时也让学生在交流中学会了合作和倾听,提高了他们的交际能力。

学生在这种较为真实的英语学习氛围中,他们也在不断地减少母语的负迁移影响。

为了尽可能地减少学生的一些语法错误,我们应该引导学生多阅读一些英语原著,多听、多看一些原版的英语音像制品,要求学生多模仿,这样学生就能很自然地说出地道的英语。

同时,学生也会很自然地减少许多语法错误。

因此,教师平时没有必要为了让学生学习英语的语法知识而让他们进行大量的语法练习和写作训练,而是要求学生通过这种真实的情景进行英语学习、进行真实的写作,这样,学生的学习就会较少地受到母语的负迁移影响,他们的学习质量就会大大提高,并能够将他们在课堂上学到的语言知识与技能迁移到实际中去。

教师还要灵活地运用多种教学方法,不断地吸引学生,让学生充分地投入到英语学习中去。

对于语音教学和语法教学,我们可以在课堂上充分利用规则和形式先行的演绎式教学,以求得相对的精确。

特别是语音教学,如果能从一开始就引导学生了解正确的发音以及它们与母语的区别,就可以帮助学生逐步克服包括母语负迁移在内的错误,并防止其固化。

而对于会话、写作、阅读这些实践技能的教学,则必须强调以使用为引导、以交际活动为载体的归纳式教学。

因此,根据不同对象、目的、任务和环境采用综合方法进行教学是较好的教学
途径。

总之,在我们的英语教学中,我们一定要注意母语的负迁移影响,学生一定要在真实的情景中去学习,逐步学会用英语思维,减少母语负迁移的影响,以达到最佳的学习效果。

参考文献:
[1]刘绍忠.“请”字用法汉英对比与语用负迁移[J].外国语,2000(5).
[2]郭纯洁,刘芳.外语写作中母语影响的动态研究[J].现代汉语,1997(3).作者单位:江苏省苏州新区第一中学
邮政编码:215011
On the Negative Transfer Influences of Native Language onEnglish Learning YU Xuefang
Abstract: Most students’ native language has achieved a higher level before they learn English. Because students have been used to thinking and communicating with native language, therefore, negative transfer of native language often appear in English learning. This paper makes a preliminary and exploration on negative transfer phenomena in students’ English learning and how to minimize negative transfer influences on English learning.
Key words: native language; English; negative transfer。

相关主题