1. vigorously:意思为“有力地;健壮地”,如:This fungus usually vegetatesvigorously. (蘑菇经常像植物一样旺盛地生长。
)2. shrink:意思为“收缩;退缩”,如:Will this woolen sweater shrink whenwashed? (这件羊毛衫洗后会缩水吗?)3. session:意思为“会议;一段时间”,如:She attended the summer sessionof college. (她上大学的暑期班。
)4. flexibility:意思为“灵活性;弹性”,如:Plan ahead but maintain flexibility.(事前计划,但要保持弹性。
)Section B【文章大意】本文主要阐述了大学在国际化上的不断发展,及其对世界各国经济文化等的影响。
【答案详解】46. D)。
根据关键词American universities、undergraduates international study orinternship可定位到D)段的第三句。
47. C)。
根据关键词mid-1970s、enrollment of overseas students、3.9 percent可定位到C)段第二句。
48. I)。
根据关键词enrollment、positive impact、threaten its competitiveness可定位到I)段的第一句。
49. E)。
根据关键词way、research、globalization可定位到E)段的第一句。
50. C)。
根据关键词newly hired professors、science and technology、twentypercent可定位到C)段的第七句。
51. H)。
根据关键词September 11可定位到H)段的第三句。
52.G)。
根据关键词federal funding、unsteady可定位到G)段第二句。
53. F)。
根据关键词linking university-based science and industrial application可定位到F)段的第三句。
54. A)。
根据关键词present-day universities、powerful force可定位到A)段的最后一句。
55. I)。
根据关键词foreign students、American values可定位到I)段第二句。
【名师点津】1. for the benefit of:意思为“为了……的利益”,如:You must study hard forthe benefit of your own. (为了你自己的利益你必须努力学习。
)2. on the rise:意思为“为了……的利益”,如:The cost of living is on the risein the country. (这个国家的生活费用在上涨。
)Section CPassage One【短文概要】本文的主题为全球气候暖化。
文章主要阐述了以政治学家Roger Pielke为代表和以社会学家Soren Andreasen为代表的两大派就全球气候暖化在研究方法及其结论上的不同观点。
【答案详解】56.A)。
由题干关键词the Global Humanitarian Forum定位到文章第一段第一句,句中提到“Global warming is causing more than 300,000 deaths…”。
而第二段中又提到:“It found that human-influenced climate change wasraising the global death rates…”。
57.D)。
由题干关键词the Forum’s report定位到文章第二和第三段,第三段第一句提到“But even before its release, the report drew criticism from some experts on climate and risk”。
58.C)。
由题干关键词Dr. Pielke定位到文章第五段,该段提到“…the Forum’s report was ‘a methodological embarrassment’because there was no way to distinguish deaths or economic losses…”。
59.D)。
由题干关键词Soren Andreasen定位到文章第六段,该段提到“He said the report was aimed at world leaders…”。
60.B)。
由题干关键词Kofi Annan定位到文章第七段,该段提高“…to focus on increasing the flow of money from rich to poor regions to help reduce their vulnerability to climate hazards…”。
【名师点津】1. result from:意为“起因于”,如:Great dangers can result frommisconceiving of the enemy's intentions. (错误地估计敌人的意图就会招致巨大的危险。
)2. utmost:意为“极度的;最大限度的”,如:His giving up has put us in a positionof the utmost difficulty. (他的放弃已经把我们置于一个极度困难的境地。
)Passage Two【短文概要】本文探讨了金钱对夫妻关系的影响。
作者开头从夫妻双方对度假的不同态度引出话题。
生命只有一次,我们工作这么卖力,要是不去度假那还有何意义。
有调查表明,经济萧条不仅使很多家庭取消了度假计划,夫妻之间因为钱的争吵也增加了。
有心理学家认为,男人和女人对钱的看法不一样。
作者最后指出对于钱夫妻双方不一定要观点一致,但是最好要经常交流,这样才能保持良好的夫妻关系。
【答案详解】61.D)。
题目问作者对度假有何说法。
文章第一段提到“I say you only live once and we work hard and what's the point if you can't go on holiday(我说你的生命只有一次,我们工作这么卖力,要是你不去度假那还有何意义)”,可见作者认为去度假,去享受生活,努力工作才有意义。
62.B)。
题干中的bring …to its knees意为“迫使……屈服”,这句话从字面并不好理解,但作为本段的主题句,我们可以从后面的分析可以明白,作者在说明金钱对夫妻关系的影响,经济萧条时期,夫妻之间的争吵增加。
原文又提到“A recent research shows arguments about money were especially damaging to couples”,也就是说对钱的争吵会损害夫妻关系。
63.C)。
根据题干中的YouGov poll of 2,000 people定位到第二段,原文提到“For many families the recession means more than not booking a holiday. A YouGov poll of 2, 000 people found 22% said they were arguing more with their partners because of concerns about money”,意思是说“经济萧条不仅仅使得很多家庭取消了度假计划,调查还发现夫妻之间因为钱的争吵也增加”。
64.A)。
题目问Kim Stephenson的观点。
根据题干中的人名定位到第三段,原文提到“Kim Stephenson, an occupational psychologist, believes money is such a big deal because of what it symbolizes, which may be different things to men andwomen”,由此可以判断他认为钱对男人和女人的意义不同,也就是说男人和女人对钱有不同的看法,后文的分析也说明了这一点。
65.B)。
题目问作者在文末有何建议。
文章最后一句话提到“In a healthy relationship, you don't have to agree about money, but you have to talk about it”,可见作者认为对于钱夫妻双方不一定要观点一致,但是最好要经常交流,故B正确。
【名师点津】1. recession:四级高频词汇。
意为“衰退,萧条”,如:Share prices were buoyedup by hopes of an end to the recession.(因经济衰退状况终止有望,股票价格得以保持高位。
)2. verbal:四级高频词汇。
意为“言语的,口头的”,如:I wrote a memorandum toconfirm our verbal agreement.(我写了份备忘录以确认我们的口头协议。
)意为“逐字的,照字面的”,如:This is a verbal translation of the prose.(这是那篇散文的逐字直译。
)。