编号:_____________ AGENCY AGREEMENT
First Party:_____________________
Second Party:_____________________
签订日期:_______年______月______日
This AGENCY AGREEMENT dated------date of------20XX,made between: XX a Private company based in China represented by…………… (Herein after called the Company)
本代理协议日期------月------ 20XX年由: XX一家在中国的私人公司,任命... ... ... ... ... 为代表(以下简称公司)电话:
M/S IMPEX DISTRIBUTORS PO BOX: Douala Cameroon Tel: (hereinafter called the Agent).
Represented by .
下面简称代理商
In Consideration of mutual covenants & Promises contained herein, the parties agree as follows: 在共同约定与承诺的基础上,双方同意如下:Article 1: APPOINTMENT: The Company hereby appoints the Agent hereby accept the right to act as sales Agent to solicit order subject to the terms and conditions set for company. The Purpose of this appointment is to develop & maintain substantial volume of business for company. Agent agrees it is an independent contractor and it does not have or shall it hold itself out as having any right, power or Authority to enter into any contract or obligation either expressed or implied in the name of or on behalf of company or to pledge their credit or to extend credit in company name.
第1条:任命:本公司兹任命代理商以下权利:担当销售代理,在公司条款及规定的条件下寻求订单。这一任命的目的是发展和维持公司的实际销售额。代
理商同意它是一个独立的协议方,它不具有或将它保存为具有任何权利,权力或权限订立的合同或义务的任何明示或以公司名义或代表或隐含保证他们的自身信贷或延长信贷公司名称。
All orders solicited by the Agent shall be in accordance with company standard terms, andconditions of sales. These Terms and conditions shall be Subject to change by company, with or without prior notice to the Agent. Company reserves the right to approve or disapprove or accept or reject any order solicited by the Agent out of his Agency Agreement Territories. Company and the Agent understand and Agree that it can be to their mutual benefit that Company enters also, in direct contact, with Client into Agent Territories. For such direct sales, Agent shall receive such commission as set forth under the commission section.
委托专利代理机构征求所有订单应符合公司的标准条款和条件进行销售。这些条款及条件须经由公司变更,恕不另行通知代理。公司保留权利批准或不批准或接受或拒绝由他代理协议委托专利代理机构征求领土的任何命令。公司及代理了解并同意,可以在他们的相互利益的公司也进入,直接接触到客户代理领土。这种直接销售,代理等,应领取委员会作为委员会下设节等等。
ARTICLE 2: TERRITORY & DURATION. The territories in common agreement are Cameroon, Tchad, Guinea Equatorial.,
第二条:地区及期限。在共同协议的领土是喀麦隆,乍得,赤道几内亚
The duration of this agreement shall be for 1 year. At the end of the 1st year, company will review Agent’s performance and if deemed acceptable,
the agreement shall be renewed for a period which will be decided mutually by company & Agent. If, for any reason, Company and Agent do not renew this agreement, Company will continue to honor Agent’s commission for all sales to buyers that Agent introduced to Company, for an additional period of 02 year.
这项协议的期限为1年。在第一年年底,公司将复议代理的表现,如果认为可以接受的,该协议将继续有效另外一个将决定公司及代理双方的时期。如果出于任何原因,公司和代理未续订本协议,公司将继续履行对所有销售代理的佣金给买家介绍给该代理公司为一个02年的额外期限。
ARTICLE 3: AGENT RESPOSIBILITIES The Agent agrees to maintain an adequate sales organization and use its best efforts to sell the Company’s product in the assigned territory.
第三条:代理商责任代理商同意维持适当的销售组织和尽最大努力使用之,在指定区域内销售公司的产品。
To maintain active contacts with the customers, to keep the Company fully informed of all governmental, commercial, and industrial activities and plans that could affect the sale in the assigned territory.
保持与客户的积极接触,充分告知公司所有政府的,商业和工业的可能会影响指定区域内销售的活动和计划,。
To provide market information to the company; to recommend improvements to sales plans, assist in developing sales strategy and clarify customers’ product requirements.