出师表文白对照
1、先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
译文:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。
现在天下分裂成三个国家,(我们)蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。
字词:先帝:指刘备。
中道崩殂:中途去世。
古代皇帝死称“崩”或“殂”。
疲弊,指民力困乏。
诚:果真,实在。
秋:时。
内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。
6、侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
译文:侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。
字词:简拔:选拔。
遗(wèi):给予。
7、愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
译文:我认为宫中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救
缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
字词:愚:用于自称的谦辞,相当于“我”。
悉:副词,都,全。
咨:询问,征求意见。
裨补阙漏:弥补缺点和疏漏之处。
阙,同“缺”,缺点。
漏,疏漏。
有所广益:有启发和帮助。
8、将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
译文:将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。
14、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
译文:先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,亲自降低自己的身份,委屈自己,三次到草庐中来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。
字词:以,因为。
卑鄙:身份低微,出身低下。
猥自枉屈:亲自降低身份。
猥:辱,这里有降低身份的意思。
说话人表示谦卑的词。
枉屈:屈身俯就。
三顾:三次拜访。
由是:由于这样。
感激:有所感而情绪激动。
驱驰:奔走效劳。
15、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
译文:后来遭到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
字词:值:遇到。
倾覆,指兵败。
奉命:接受命令。
尔来:从那以来。
有,同“又”,用在整数和零数之间。
16、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
译文:先帝知道我做事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。
22、若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
译文:如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚攸之、祎、允等人的怠慢失职,指明他们的过失。
字词:慢:怠慢,疏忽。
彰其咎:揭示他们的过失。
彰,表明,显扬。
咎:过失。
23、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
译文:陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,识别、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。
字词:咨诹善道:询问治国的好道理。
诹,询问。
察纳:识别采纳。
雅言,正确的言论。
深追:深切地追念。
24、臣不胜受恩感激。
译文:我接受您的恩泽,心中非常激动。
25、今当远离,临表涕零,不知所言。
译文:现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
字词:临表涕零:面对着奏章(即《出师表》)眼泪滴落。
临,面对。
涕零:落泪。