当前位置:文档之家› 翻译本科专业2019级培养计划

翻译本科专业2019级培养计划

翻译本科专业人才培养计划Undergraduate Program in Translation and Interpreting一、培养目标Ⅰ.Program Objectives本专业培养具有扎实的英汉双语基础、较强的翻译能力、丰富的百科知识,了解翻译学科基础理论,并具备一定翻译研究能力的应用复合型翻译专业人才。

本专业毕业生能胜任科技、新闻、外交、经贸、教育、文化等领域的一般性口笔译工作和其他语言服务工作。

The undergraduate program in Translation and Interpreting is aimed at producing interdisciplinary students proficient in both English and Chinese, with strong translation and interpreting competence and a general knowledge of translation theories, and prepared for academic study in translation and interpreting studies. Students are expected to be competent in offering essential translation, interpreting and other language services in various fields including science and technology, news media, foreign affairs, economics and trade, education and culture.二、基本规格要求Ⅱ.Learning outcomes1.具备良好的思想道德、人文素养和职业素养;2.具有国际视野和跨文化交流与合作能力,较强的逻辑思辨能力和信息加工能力;3.了解中国和主要英语国家的历史、社会与文化,掌握科技、新闻、政治、经济、外贸、教育、文化等领域的基础知识;4.具有扎实的英汉双语基础,熟练的英、汉语笔头和口头表达能力;5.掌握各种场合的交替传译技能与策略,不同文体的笔译能力和熟练运用翻译工具辅助翻译的能力;6.了解中外翻译史、基础翻译理论、翻译行业的现状和发展趋势;7.了解基本的语言学、文学知识和翻译研究方法,具备一定的翻译研究能力。

Upon successful completion of the program, students will be able to:1. Demonstrate good moral character, broad knowledge in humanities and professional ethics;2. Develop global mindset, cultural competence, sophisticated analytical thinking skills andinformation processing capacities;3. Build up a good understanding of the history, society and culture of China and the most popular English-speaking countries, and a general understanding of the fundamentals of science and technology, journalism, politics, economics, foreign trade, education and culture;4. Be proficient in both English and Chinese with wonderful writing and speaking skills in both languages;5. Acquire consecutive interpreting skills on various occasions, skills to translate different text-types, and use CAT programs and other translation tools effectively;6. Develop an understanding of the history of translation, translation theories, current and future trends in the translation industry;7. Demonstrate rudimentary knowledge of linguistics, literature and approaches to translation studies, and capability to carry out research in the field of translation and interpreting studies.三、培养特色Ⅲ.Program Highlights翻译能力为导向、复合型Translation and interpreting competence-oriented; interdisciplinary四、主干学科Ⅳ.Main Discipline翻译学Translation Studies五、学制与学位Ⅴ.Program Length and Degree学制:四年Program length: 4 years授予学位:文学学士Degree conferred:Bachelor of Arts六、学时与学分Ⅵ.Credits Hours and Units完成学业最低课内学分(含课程体系与集中性实践教学环节)要求:160学分。

其中,专业基础课程、专业核心课程学分不允许用其他课程学分进行学分冲抵和替代。

Minimum curriculum credits (including courses and practicum): 160Major-related basic courses and core courses cannot be covered using credits from other courses in the program.完成学业最低课外学分要求:3学分。

Minimum extracurricular credits: 3 1.课程体系学时与学分Course Credit Hours and Units2.集中性实践教学环节周数与学分3.课外学分Extracurricular Credits注:在校运动会上参加某项目获得第一名、第二名,等同于校级竞赛一等奖;获得3-5名,等同于校级竞赛二等奖;获得6-8名,等同于校级竞赛三等奖。

Note: In HUST Sports Meeting, the first and the second prize, the third to the fifth prize, and the sixth prize to the eighth prize are deemed respectively the first prize, the second prize and the third prize of university level.七、主要课程及创新(创业)课程Ⅶ.Main Courses and Innovation (Entrepreneurship) Courses(一)主要课程Main Courses英语精读Intensive English Reading, 英语听力English Listening, 英语写作English Writing, 英语演讲与辩论English Public Speaking and Debate, 英语国家社会与文化Society&Culture of English Speaking Countries, 英汉语言对比Comparative Studies of English and Chinese, 翻译概论Introduction to Translation, 英汉翻译English-Chinese Translation, 汉英翻译Chinese-English Translation, 基础口译Fundamental Interpreting, 交替传译Consecutive Interpreting, 实用翻译Practical Translation(二)创新(创业)课程Innovation (Entrepreneurship) Courses创新意识启迪:英汉语言对比Comparative Studies of English and Chinese创新能力培养:汉英翻译Chinese-English Translation、英汉翻译English-Chinese Translation创新实践训练:信息技术与语言服务Information Technology and Language Services、口译证书培训CATTI Training八、主要实践教学环节(含专业实验)Ⅷ.Practicum Module (experiments included)专业实习Internship program、毕业论文Undergraduate thesis、科技实践Field Trip九、教学进程计划表Ⅸ.Course Schedule院(系):外国语学院专业:翻译续表续表续表续表。

相关主题