老友记六季台词《老友记》(Friends;六人行)是美国一套久映电视荧幕十年的幽默情景喜剧系列,被公认为史上最成功、世界影响力最大的美剧之一。
故事设定在纽约曼哈顿的一个朋友圈子中,描述六个“普通”青年的“情感起伏、事业波折和生活的喜怒哀乐”,手携手一起走过十年风雨。
以下是店铺为大家准备的老友记六季台词,希望大家喜欢!老友记六季台词(一)1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!“不用管我,去你的吧,这是你梦寐以求的保罗呀!”罗斯由于离婚心情十分沮丧,但听到妹妹莫尼卡终于和喜欢的人约会,还是从心里由衷地为她高兴,甚至有兴致开起了玩笑。
爱一个人,所以能暂时忘却自己的烦恼,分享他(她)的喜悦。
“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”“当你想找一个肩膀依靠,告诉我,我马上到!”的背景音乐选得极好,很平常的歌,选出一句,放在一个情景里,都十分煽情。
这时的罗斯和瑞秋分别望着窗外,这样孤独的凝望,揭开了罗斯十年的单恋和两人又一个十年的情感纠缠。
Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!“欢迎来到现实世界,它糟糕的要命,但你会爱上它的。
”朋友们强迫瑞秋剪掉了老爸给的信用卡,帮她与千金小姐的生活彻底决裂。
以后的日子她体会到很多民间疾苦,但收获了更多的幸福。
2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.“我给你的建议是:一定要让那个垫场的再表演一下,不然下次你就只能一个人憋在家里听CD了。
”朋友们来讨论吻对女孩子的重要性。
作为男生的我们,即使不能理解,也要记在心头。
最美的爱情场景,是白发苍苍的靠在一起。
Ross: You are, you're welling up.“就是,你哭了。
”罗斯为给未出生的孩子取名一事跟前妻和苏珊争执,继而掉头离去。
但听到显示屏里孩子蠕动的声音,立刻停下脚步,呆在了当场。
而孩子的姑姑莫尼卡在见到录像里土豆一样的“侄子”时,激动得泪流满面。
3、Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing.“这不是我自己挣的,如果我留着这些钱,和偷又有什么两样呢?”Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay?“这样吧,你请我喝瓶汽水,我们就扯平了,好吗?”菲比的诚实、善良基本上达到了“变态”的程度。
难以置信一个在街头成长,从苦难中成熟的女孩怎么还能这么清澈、一尘不染。
她的银行账户被错误的多打了几百块钱,这个经济窘迫的姑娘竟觉得这是倒霉的事儿。
最终她把这些钱送给了街边的乞丐大婶,并欣然接受了乞丐请她喝的苏打水。
我们可以做到给一个乞丐施舍,又有几个人能欣然接受乞丐的回赠呢,这是种源于爱的尊重。
4、Ross: Oh, by the way, great service tonight.“谢谢你这么好的服务。
”Rachel: (on phone) I've got magic beans.“我得到了杰克的魔豆。
”在咖啡馆做女招待的瑞秋很兴奋地领到人生第一份薪水,却发现少得可怜,朋友们安慰她说这是个好的开始,并给了她很多小费。
菲比对她说这就像童话里的杰克,用牛换来了魔豆,最终可能得到下金蛋的鹅。
最终,瑞秋不再后悔自己的独立,因为虽然没有能一辈子依赖老爸,也没嫁给那个有钱却不爱的丈夫,她却真正的掌握了自己的生活。
(by the way:嫁个不爱的有钱人,very bad;嫁个爱的有钱人,very very good)5、Phoebe: You've gotta just keep thinking about the daythat some kid is gonna run up to his friends and go 'I got the part!I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'乔伊演别人的屁股替身被炒,非常沮丧。
菲比安慰他说:“还有机会的,总有一天会有小孩会因为能演你的屁股替身而兴奋不已。
”6、Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!钱德勒这样说话谁能听得懂?全世界只有乔伊。
7、Ross: Oh! ...Yeah, they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants.Mr. Geller: Not just restaurants, from our house.(108)Nana去世,家人们回忆她生前喜欢在饭店或别人家里偷调料包。
罗斯在给她挑寿衣时,储藏室里铺天盖地的落下粉丝的调料包。
罗斯幸福的笑,好像她并未远走。
8、Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica's hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you.盖勒太太总是对莫尼卡苛刻。
莫尼卡委婉的表达了自己的不满,意识到莫尼卡的想法后,盖勒太太第一次称赞女儿。
9、Monica: Rach, here's your mail.瑞秋没钱去跟家人滑雪,朋友们为她凑够了最后的100块。
10、Phoebe: It's nice that he has someone.由于感恩大餐全烧焦了,六人大吵。
但发现丑陋裸男在感恩节都有丑陋裸女的陪伴后,大家意识到彼此的重要,有人陪伴真好。
老友记六季台词(二)1、RACHEL: Honey, this will help. (hands him a tub of ice cream)每次钱德勒陷入失恋的深渊,女孩们就会在他身边,喂他吃冰激凌,对他说贴心的话。
对他的羡慕甚至远远超过了乔伊的艳遇。
2、Phoebe: Aw, honey it's not your fault, y'know this is who you are, and I love you, and I want us to be friends, and if I keep living here I don't see that happening.菲比搬出莫尼卡公寓的理由。
无论是朋友还是恋人,有时候,保持一点距离,不是因为不爱你,而是因为太爱你。
3、Joey: I'm not wrong! I wish I was.乔伊看到詹尼斯和前夫接吻,开始怕伤害钱德勒,故意瞒着他。
但眼见他越陷越深,不得不告诉他真相。
“我没看错,我也希望我看错了。
”4、Joey: They have a kid together, y'know. They're like, they're like a family, and if, I was you , I know I wouldn't want to be the guy who stood in the way of that.乔伊说如果他是钱德勒,他会放弃詹尼斯。
因为詹尼斯和前夫有一个孩子,这是一个家,他不想做破坏家庭的人。
玩世不恭的乔伊,如果有一天结婚,他的娘子一定很幸福。
5、Ross: It's okay if he bumps his head, kids bump their heads all the time, y'know, it was your first time babysitting, I figured you did the best you could.Monica: You jerk! You know how much I love that kid!Ross: Monica bang! Monica bang!莫尼卡和瑞秋不小心碰了本的头,罗斯很大度,知道瑞秋尽力了。
罗斯骗莫尼卡说本被摔坏了,莫尼卡着急的样子,让我们觉得本真的很幸福。
还有兄妹俩打闹追逐的场面,很温馨。
6、Joey: All right, means that much to you, I'll let you have her.兄弟之间最棘手的问题,喜欢同一个女人。
真的要让的话,也要记得不要说“让给你”呀。
7、Joey and Monica: Merry Christmas!!Phoebe: You saved them! You guys! Oh God, you're the best!菲比因为老去的圣诞树要被切碎而伤心,朋友们买了一屋子快干枯的圣诞树庆祝圣诞节,他们的节日往往都很不辉煌,但因为有了彼此,每次都特别开心。
8、Sarah: Really Mr. Geller, you don't have to do this.罗斯不小心打伤了童子军小姑娘的腿,竭尽所能得卖饼干都没能实现她的愿望。
在钱德勒的公寓里,他们布置成飞船的模样,钱德勒和乔伊推着转椅,罗斯手拖着地球仪。
小女孩实现了愿望,笑得就像真的在飞船里一样。
9、Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now?“我们在一起都快一年了,你怎么还不信任我呢?”Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her.“我跟前妻生活了八年,她还是离我而去了。
”我们都觉得罗斯的嫉妒有些变态的时候,这句话突然让我们难过,并理解了他。
他太在乎这段感情,所以才会这样疯狂。