翻译方法技巧ppt
ห้องสมุดไป่ตู้
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得 分的意识, 洞悉命题者 想考你什么
加字法
凝缩法
解释法
扩充法
区别法
调序法
转述法
删减法
保留法
补充法 改写法
练习:下列哪些字词翻译时可删去不译:
①夫战,勇气也。(《曹刿论战》) ②生乎吾前,其闻道也固先乎吾。(《师说》) ③魏王怒公子之盗其兵符(《信陵君窃符救赵》) ④辍耕之垄上,怅恨久之。(《陈涉世家》) ⑦所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
(1) 范氏富,盍已乎
“盍”的理解,“已”的理解,疑问语气
(2)献子执而纺于庭之槐
“执”的理解,“执”后的省略,“纺”
(3)的欲理而解 得之,又何请焉
“欲”的活用,倒装的“何请”,反问语气。
命题一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
思考:命题时是根据什么拟定 评分细则的?
①范氏富,盍已乎(2分) “盍”1分,何不,为什么不;“已”1分,停止 ②献子执而纺于庭之槐(3分) “执”1分,捉住;省略句“执之”1分; “纺”1分, ③绑欲而得之,又何请焉(3分) “欲”1分,想要的;宾语前置1分,请求什么;句意1分
如: 元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。
“封狼居胥”,用典故,翻译为“想要建立像汉朝霍去病击 匈奴至狼居胥山封山而还那样的功绩”。
保留法
文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、人名、 物名、地名、官名、器具等)以及古今意义相同的 词都可以照录保留,不必翻译。
如:令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王。
解释法
也叫“对译法”,即对某个词怎样解释 就怎样翻译。
如:而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远……
“瑰”翻译为“珍贵”。“观”翻译为“景 象”。
如:方其系燕父子以组,函梁君臣之首……
“系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“首”翻译 为“头颅”。
如:虽董之以严刑,振之以威怒,……
“董”翻译为“监督”。“振(通震)”翻译为“威 吓”。
如:昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
“作息”偏义复词, 其中“息”无实在意义,删去不译。
删减法
(1) 但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》) • 只想求死,不再考虑个人的损失。 (2) 陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》) • 奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。 (3) 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》) • 早晚辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨 。 (4) 备他盗出入与非常也 。(《鸿门宴》) • 是(为了)防备其他盗贼进来和意外事件。 (5) 而山下皆石穴罅,不知其深浅.(《石钟山记》) • 原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。
区别法
即对有些词的翻译与对其的解释是不同的, 要加以区别,不能把解释当作翻译。
如:今操得荆州,奄有其地。
“奄”解释为“覆盖、包住”,而翻译应为“占
如有:”试。使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力。
“絜”解释为“衡量”,而翻译应为“比比”。
如:列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏……
“盛”解释为“多”,而翻译应为“热 闹”。
加字法
文言文单音词多,翻译时应逐字对照。在 文言单音节词之前或之后加字,使之成为表达 准确 、符合现代汉语规范的复音节词或短语。
如:亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重” 翻译为“重要作用”。
如:当是时也,商君佐之。
“佐”翻译为“辅佐”。
如:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
• 2、诸子酒酣耳热,辩难蜂起,各负气不肯 相下。 (《定时8》)
• 3、愿罢云中之师,修边保境,与民休息。 (《定时5》)
• 4、果亲王任事时,声咳所及,九卿唯唯。 (《定时5》)
小结:
人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保 留不译 ; 与现代汉语表达一致的词语可保留。
一些没有实际意义的虚词 , 如表敬副词、发语词、部分结 构助词等 , 同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中 陪衬的词应删去。
如“:业年”根。,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳。
“业根”改换为“祸根”,“而”改换为“你”,“翁” 改换“爹”,“汝”改换为“你”。
补充法
文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时 应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。
如:郑穆公使(人)视(于)客馆,则(其)束载、
厉兵、秣马矣。
如:审视之,(之)短小,黑赤色,(成)顿(觉)
匪勤,理无由济也。(定时11) • 7、镛有言,不见听。(《元史·韩镛》) • 8、张保妻郑尤黠悍。(周末考) • 9、今乃幸以天年,得复供养于高庙。 (定时4)
古文中使用借喻、借代、用典、互文等, 翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。
哪些需要意译?
• 1、先帝弃群臣,以社稷为托。 (《定时9 》)
练习
1、吾妻之美我者,私我也。 吾妻之美我者,私我也。
2、相如闻,不肯与会。 相如闻(这件事),不肯与(之)会。
3、句读之不知,惑之不解。 不知句读,不解惑。
4、还矢先王,而告以成功。
还矢(于)先王,而以成功告(之)。
5、村中少年好事者驯养一虫。
村中好事之少年驯养一虫。
6、既罢,归国。以相如功大,拜为上卿。
转述法
用符合现代汉语习 惯的词语来表述用了某 种修辞格的文言词语。
如:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,……
“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,借代用法。翻 译为“做官的人”。
如: 天下云集响应,赢粮而景从。
“云”,比喻用法,翻译为“像云一样地”。“响”,比喻 用法,翻译为“像回声一样地”。“景”,比喻用法,翻译为 “像影子一样地”。
。
换什么?
• 1、而龚伯璲辈方用事,朝廷悉议更张,镛 有言,不见听。(《元史·韩镛》)
• 2、而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高, 曾无倦色。(翻译专题训练)
• 3、若仓卒之际,柄有所归(翻译专题训练 )
调什么?
• 1、后喜,数誉于帝,故进为昭仪。(《定 时9》)
• 2、人有一方之良,一言之善。 (《定时9 》)
“筑”翻译为“修筑”。“守”翻译为“把守”。
加字法
• 例:独乐乐,与人乐乐,孰乐? • 译文:独(自一个人)(欣赏音)乐(快)乐,与
(别)人(一起欣赏音)乐(也快)乐,哪一种( 孰)更快乐呢? • 练习:前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志》) • 译文:前面开辟了四个窗子,障壁围着院子(或“ 庭院周围砌上垣墙”).
如: 阳嘉元年,复造候风地动仪。 如: 噌吰者,周景王之无射也,窾坎镗鞳者,魏庄子
之歌钟也。。
如: 夺项王天下者,必沛公也
改写法
将文言文中的习用语改换为现代说法。
如:又嘱学使俾入邑庠。
“邑”改写 翻译为“县”,“庠”改写翻译为
如“:学宣”德。 间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
“促织”改换为“蟋蟀”,“岁”改换为
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点
高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今 异义、偏义复词、多义实 词、常见虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句、 疑问语气、及固定
句式
因为:(1)与现代汉语有较大差别 (2)是考题设置的关键得分点
明确:文言文翻译技巧一
抓关键词句,洞悉得分点
(渑池之会)既罢,(赵王等)归国。以相如 功大,(赵王)拜(蔺相如)为上卿。
7、或重于太山,或轻于鸿毛。
或于太山重,或于鸿毛轻。 8、沛公安在?
沛公在安? 9、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
文言文翻译的“六字法”
读读下面文段,翻译画横线的句子,指出 用了“六字法”的哪一方法。
非前物。
如:于是秦王不怿,为(之)一击缶。
删减法
部分文言虚词以及偏义复词中起陪衬作用的衬 字,无实际意义。翻译时,应删去不译。
如:师道之不传也久矣。
“之”在句中起取消句子独立性的作用, “也”起舒缓语 气的作用。均无实在意义,删去不译。
如:夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。
“夫”是语音助词,起提起下文的作用,无实在意义,删 去不译。
扩充法
对言简意丰的句子加以扩展。
如:去来江口守空船,绕船月明江水寒。
可翻译为 “ 自从丈夫离家外出经商后 , 我便独自一个人守着空船在江口盼望着;船 儿常在明月照耀下的寒冷江面上漂来泊去 。 可哪里有丈夫的踪影啊。”
凝缩法
把用了繁笔的文句译为简笔。
如:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,
并吞八荒之心
文言文的翻译方法
字: 留 删 换
句: 调 补
留什么?
• 1、僧绍宋元嘉中再举秀才,明经,有儒术 ,永光中,镇北府辟功曹,并不就。(周 末诊断性测试《明僧绍》)
• 2、(鲁般)于凉州造浮图,作木鸢。(翻 译专题训练)
• 3、(武则天)既见帝,赐号武媚。(定时 9)
删什么?
• 1、鲁般者,肃州燉煌人也。 • 2、夫学者不患才不及,而患志不立 • 3、诸将欲尽戮民之从寇者,(陶)安不可
可翻译为“秦国有并吞天下、统一四海的 雄心”。
文言文翻译需要正确理解句子的意思。
1、正确理解关键词语的意思。如1999年高考第14题 “在郡多有出息”中 “出息” 就是关键词,它不是现代 汉语的“有前途 ,有志气”的意思 ,而是文言文中的 “产生利息、收益”的意思。
2、充分注意文言句式的特点。如“古之人不余欺也”, 正确的语序应是“古之人不欺余也”。同时还应保持原 文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。
(留)(换)(换) (换)(补)(换) 献子 执 而 纺 于 庭 之 槐