当前位置:文档之家› 礼仪祝词

礼仪祝词

习近平在白宫南草坪欢迎仪式上的致辞尊敬的奥巴马总统和夫人,女士们,先生们,朋友们:在这金秋的美好时节,我和我的夫人怀着愉快的心情来到美丽的华盛顿。

首先,我要感谢奥巴马总统对我的盛情邀请和热情接待。

在这里,我向美国人民转达13亿多中国人民的诚挚问候和良好祝愿!中国和美国都是伟大的国家,中国人民和美国人民都是伟大的人民。

36年前中美建立外交关系以来,两国关系始终乘风破浪、砥砺前行,取得了历史性进展。

Your Excellencies Heads of State and Government,尊敬的各位元首,各位政府首脑,Ministers,各位部长,Heads of International and Regional Organizations,各位国际和地区组织负责人,Members of the Board of Directors of the Boao Forum for Asia,尊敬的博鳌亚洲论坛理事会各位成员,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,女士们,先生们,朋友们:Boao today greets us with vast ocean, high sky and warm breeze. In this beautiful season of spring, it is of great significance that so many distinguished guests gather here to discuss the development strategies for Asia and the world.今天的博鳌,海阔帆舞,天高风暖。

在这个美好的季节里,各方嘉宾相聚一堂,共商亚洲和亚洲同世界各地区发展大计,具有十分重要的意义。

At the outset, let me extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, heartfelt welcome to all the distinguished guests attending the Boao Forum for Asia Annual Conference 2015, and my warm congratulations on the opening of the conference.首先,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对各位嘉宾出席博鳌亚洲论坛2015年年会,表示诚挚的欢迎!对年会的召开,表示热烈的祝贺!欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech/address致开/闭幕词deliver/make an opening/closing speech签字仪式signing ceremony友好访问goodwill visit宣布……开幕declare …open; declare the commencement/opening of宣布……闭幕declare the conclusion/closing of …发表热情友好的讲话make a warm and friendly speech热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome尊敬的来宾distinguished/respected/respectable/honorable guests陛下Your/His/Her Majesty殿下Your/His/Her Highness/Excellency/Royal Highness阁下Your/His/Her Honor/Excellency主席先生/女士阁下Excellency Mr./Madam Chairman/President值此……之际on the occasion of以……的名义in the name of由衷的谢意heartfelt thanks承蒙/应……的盛情邀请at the gracious invitation of …回顾过去look back on; in retrospect展望未来look ahead; look into the future最后in conclusion/closing提议祝酒propose a toast荣幸地答谢您给我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm reception 愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome怀着对贵国人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people远道来访/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific作为贵国人们的友好使者as an envoy of friendship with your people随同贸易代表团来访的商界的朋友们friends from the business community accompanying the trade delegation增加我们彼此之间的理解和友谊increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship促进我们之间的友好合作关系promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relation of cooperation符合两国人民的共同利益accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples现在,我愉快地宣布第22届万国邮政联盟大会开幕。

Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.我非常荣幸地宣布,太空开发北京国际会议现在开幕!我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。

It is my great honor to declare the commencement of Beijing International Conference on Outer Space Exploration. On behalf of the Chinese Government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to all the delegates and guests.我谨代表中国政府和人民,对本届论坛的召开表示热烈祝贺。

向出席论坛的各国国家元首、政府首脑和政要、相关组织代表,以及来自世界各国的商界精英表示诚挚欢迎。

I wish to extend, on behalf of the Chinese Government and people, warmcongratulations on the convocation of the forum, and a sincere welcome to the heads of state and government, political leaders, representatives of relevant international organizations and business leaders from around the world.我祝贺这次会议在南京胜利召开。

会议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动,做出了杰出的贡献,我谨向他们表示感谢。

I would also like to express my congratulations on the successful opening of the conference in Nanjing. I wish to thank all the members of the organizing committee for their hard and admirable work, which has made this conference possible.在这个美丽无比的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开。

这是一次世界历史上规模空前的妇女大会,也是世界历史上最重要的国际会议之一。

我们希望本届世妇会成为促进人类文明、和平与进步的光辉里程碑。

为此,我们热烈欢呼第四届世界妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功。

In this most beautiful autumn season, we welcome in Beijing the opening of the Fourth World Conference on Women, the largest and one of the most important international meetings of its kind in world history. We hope that the conference will become a brilliant landmark of promoting the civilization, peace, and progress of humanity. For this, we warmly herald the opening of the Fourth World Conference on Women and wish the Conference a complete success.在这春暖花开的季节,我们在美丽的博鳌,迎来了亚洲和世界各地的朋友。

In this blooming season of spring, we have brought together in this pretty town of Boao so many friends from around Asia and the world at large.我深信这次会议将达成一项保护知识产权的协定。

我预祝大会圆满成功!I am convinced that this conference will reach an agreement on the protection of intellectual property rights. I wish the conference a complete success!请允许我向远道而来的贵宾表示最热烈的欢迎和亲切的问候。

相关主题