当前位置:文档之家› 口译练习

口译练习

Part I 定语从句翻译,词性转换,合句分句翻译法,长句翻译E-C:1.The person who knows how will always have a job. But the person who knows why will behis boss.知其然者任(担任)事, 知其所以然者任(委任)人.2.Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work andreplace man.虽然电子计算机有很多优点,但它不能进行创造性的工作,也代替不了人.3.The turning point of my life was my decision to give up a promising business career and studymusic.我生活的转折点是我决定不做发迹有望的商人而专攻音乐。

4.He spoke with firmness, but his face was very sad and his eyes at times were dim.他讲话时,态度坚定,但是面带愁容,时而眼神黯淡。

5.With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.这个设计尽管有种种缺点,仍被认为最佳设计之一。

6.He had cleared up those confusions which arose from different medicines that had the samename and from various names that had been given to the same substance.不同药物具有同一名称,同一药物却具有不同名称,对于由此造成的混乱,他都一一加以澄清。

7.In this course, the third world, where the largest part of world population live and whereabundant natural resources still lie hidden must play its due role.8.在这个过程中,第三世界应发挥它应有的作用;它拥有世界最多人口、丰富的待开发的自然资源。

9.They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, inthe past, many Chinese have laid down their lives.他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人为了这个理想而牺牲了自己的生命。

10.Human beings have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensuredtheir survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt it to their own needs.人类从其他动物中脱颖而出,生存下来,是因为人类具有观察和了解周围环境的能力。

人类要么适应环境,要么控制环境,或根据自身的需要改造环境。

C-E:11.一个不怕困难、百折不挠、坚持到底的科学工作者一定会在科研工作中取得光辉的成就。

A scientist will surely achieve great successes in his work if he braves all difficulties, keepson working and perseveres to the end.12.这是一所科技大学,该校学生将被培养成工程师或科学工作者。

This is a college of science and technology, the students of which are trained to be engineers or scientists.13.设计的目的在于操作自动,调节方便,维护简易,生产率高。

The design aims at automatic operation, easy regulation, simple maintenance and high productivity.14.我们合作的基础是相互尊重,平等互利。

Our cooperation is based on mutual respect, equality and mutual interests.15.驾车经过这一地区,真是太危险了。

It is dangerous to drive through this area.16.十点三十分了,街上来往的车辆稀少。

The time was 10:30,and traffic on the street was light.17.我们要把中国建设成为社会主义现代化强国。

We will build our motherland into a modern powerful socialist country.18.实现四个现代化,这是我们今后相当长时间的中心工作。

For a relatively long period ahead, the focus of our work is to realize the four modernizations.19.耳朵是用来听声音的器官,鼻子用来嗅气味,舌头用来尝滋味。

The ear is the organ used for hearing,the nose for smelling, the tongue for tasting.20.国家制定方针政策,必须考虑全局利益和长远发展,又要照顾不同地区、不同行业的特点;地方要充分发挥各自的积极性,又必须服从国家全局和长远发展的需要。

In formulating any principles and policies, the government must consider not only the overall interests of the country and its long-term development but also the characteristics of each region and industry. Local governments should give full expression to their own initiative while subordinating their needs to those of the country as a whole and the requirements for long-term development.Part II: 接待1.Hello, I am Lee, manager of marketing department. I will accompany you during your stayhere.你好,我是李斯特,公司市场部的主管。

我是您在这期间的陪同。

2.How was your flight? Was it comfortable?旅途愉快吗?还舒适吗?3.If all is ready, we’d better start for the hotel. Our manager will come to greet you there later.如果一切都准备好了,我们最好动身去宾馆吧。

我们的经理稍后会来宾馆问候您。

4.We’ll do everything we can to accommodate you and make you comfortable.我们会尽力为你们服务,使你们在上海有一种舒适如归的感觉。

5.Thank you very much for coming to the airport to see us off. Your great country and yourhospitality have left a very deep impression on all of us.非常感谢你到机场来为我送行。

你伟大的祖国和你的热情好客给我们所有人都留下了深刻的印象。

6.能有如此热情的团体参与我们的项目,我们深感愉快。

It is a great pleasure to have such an enthusiastic group participating in our project.7.我们十分感谢你们不辞辛劳远道来访我市。

We appreciate very much that you have come to visit our city in spite of the long and tiring journey.8.女士们、先生们,我非常愉快地向各位介绍我们的客人布朗博士。

Ladies and gentlemen, I take great pleasure in introducing our guest Dr. Brown.9.我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。

I would like to show you our tentative itinerary.10.感谢您为我们作的如此精心的安排。

Thank you for such a thoughtful arrangement for us.篇章:1. I’ve been looking forward to visiting your great country,and I feel very honored and pleased that I'll be working with my Chinese colleagues in the head office of your automobile group.As You know,this is my very first visit to China,and I’m here to Witness with my own eyes the magical power of the once very remote “Oriental Dragon”.You can imagine how excited I was when I received your invitation to join you in your project.Back in my college days,a professor of Oriental civilization introduced me to the wealth of Confucianism and Taoism,and by doing that he planted in the depths of my mind the inexplicable “China dream".我一直期待着能够访问这个伟大的国家,同时我为自己能够在贵汽车工业集团的总部所在地与中国同事合作共事而深感荣幸和愉快。

相关主题