小石潭记免费课件PPT
精选课件
自学指导2
借助文下的注释,试着 运用精彩的语言翻译段落 中的语句。
精选课件
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹
格外,非常
(潭)以整块石头做潭底
认为.....是
成为
快乐
取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸卷石底以出,为坻,为
清凉。冽,寒冷
遮掩缠绕, 摇动连接
屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
《桃花源记》 《岳阳楼记》 《满井游记》 《醉翁亭记》
精选课件
柳宗元简介
柳宗元,字子厚,唐代河东人,世称 柳河东,唐代著名文学家、政治家, “唐宋八大家”之一。他和韩愈都是唐 代古文运动的倡导者和奠基人,并称“韩 柳”。代表作有《永州八记》、《柳河 东全集》等。《小石潭记》是《永州八 记》之一。柳宗元的山水游记把自己的 身世遭遇、思想感情融合于自然风景的 描绘中,寄寓自己的不幸遭遇,倾注怨 愤抑郁 的心情。
潭中鱼/可百许头,皆/若空游/无所依。日光/下彻,影 /布石上,佁然/不动;俶尔远逝,往来翕忽。似/与游 者相乐。
潭/西南/而望,斗折/蛇行,明灭可见。其岸势/犬牙差 互,不可知/其源。
坐潭上,四面/竹树环合,寂寥无人,凄神/寒骨,悄怆 /幽邃。以/其境过清,不可久居,乃/记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟/宗玄。隶/而从者,崔氏 二小生:曰恕己,曰奉壹。
参丘向西行走一百二十步,隔着竹林 ,听见了水声,好象人身
上佩带的玉珮、玉环相碰撞发出的声音,(这声音)使我 心中快乐。于是)砍 掉一些竹子,开出一条道路来,往下 走就出现了一个小水潭,潭水特别清澈。 (潭)以整块的石 头作为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出的水面石头, 形成水中的高地,成为小岛屿、成为不平的岩石,成为高耸的大石。青葱的 树木,碧绿的藤蔓,遮掩缠绕、摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
精选课件
1.解释下列词语。
(1)潭中鱼可百许头( )
(2)悄怆幽邃( )
(3)不可久居( )
(4)隶而从者( )
2.写出下列词语所指代的内容。
(1)其岸势犬牙差互( )
(2)不可知其源( )
(3)以其境过清( )
全石以为底 (用)
卷石底以出(相当于 “而”) (因为) 以其境过清
精选课件
词类活用
从小丘西行百二十步 (向西) 下见小谭 (向下) 斗折蛇行(斗,像北斗星座一样;蛇 像蛇一样) 犬牙差互 (像狗的牙齿一样) 凄神寒骨 (使~~~凄凉;使~~~寒冷)
精选课件
结构内容
发现
潭中
小潭
景物
潭中 气氛
小潭 源流
精选课件
写作背景:
唐永贞元年(805年),柳宗元与刘禹锡等一 起参加了以王叔文为首的革新集团,从事政治、 经济、军事等各方面的革新。由于官宦势力 和官僚势力的反对,革新集团失败了,柳宗 元被贬为永州司马。他在政治上不得志,心 情抑郁,所以就游山玩水,欣赏大自然风光 来排遣内心的愁闷。他在永州发现许多风景 佳丽的地方,记下了其中八处名胜:西山、 钴姆潭、钴姆潭西小丘、小石潭、袁家渴、 石渠、石涧、小石城山。
精选课件
柳宗元曾经被贬到湖南的永州做司 马。在此期间,他写下了一组著名的山 水游记,合称《永州八记》。今天我们 一起来学习他的《永州八记》之一的 《小石潭记》。这篇文章体现了他独立 的人格以及不被理解的愤懑之情。
精选课件
文体介绍
记:古代的一种文体,以叙事为主,
可记游,可抒情,可议论,可描写。 往往通过记事、记物、写景、记人来 抒发作者的感情或见解,即景抒情, 托物言志。
随从
译文:一同去游览的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗 玄。随从我的人,有 两个姓崔的年轻人,一个 叫恕己,一个叫奉壹。
精选课件
一词多义:
为 全石以为底 (作为)
可
为坻,为屿,为嵁,为岩 (成为)
潭中鱼可百许头 (大约) 不可知其源 (能够,可以)
清 水尤清冽 (清澄)
以其境过清 (凄清)
以
{差 参差披拂(长短不一) 其岸势犬牙差互(交错)
精选课件
副词,大约
好像
依靠
愣住的样子
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;
忽然
轻快敏捷的样子
俶尔远逝;往来翕忽,似与游者相乐。
译文:石潭里的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什 么依靠似的。太阳
光一直照射到水底,(鱼的)影子散布在潭底的石面上,呆呆地一动也不动。忽然 间又向远处游去了,来来往往,轻快 敏捷,好象和游览的人相互取乐。
精选课件
学习目标
1.正确流利地朗读课文。积累常 见的文言实词和虚词。
2.学习抓住特点写景及借景抒情 的写法。
3.理解作者在贬居生活中孤独悲 凉的心境。
精选课件
注意下列加点字注音:
huáng
篁竹
juán
卷石底
chí
为坻
kān
为嵁
cēn cī
参差披拂
yĭ
佁然
chù
俶尔
xī
往来翕忽
精选课件
qiăo chuàng
悄 怆幽邃
1
注意下列字的读音和字形。
huáng( 篁 )竹 清liè( 洌)
卷石底以出( juán ) 为坻( chí )
参差披拂(cēn cī ) 为嵁( kān )
佁然不动(yǐ)
俶尔远逝( chù )
往来翕忽( xī ) 犬牙差互( cīhū )
精选课件
8
小石潭记
从小丘/西行百二十步,隔/篁竹,闻/水声,如/鸣佩环, 心乐之。伐竹/取道,下/见小潭,水尤清洌。全石/以 为底,近岸,卷石/底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 青树/翠蔓,蒙络/摇缀,参差/披拂。
环绕合抱
不可久居, 乃记之而去。
忧伤的样子
连词,因为
凄清,冷清
停留
副词,就
离开
译文:(我)坐在潭边,四周被竹子和树林包围着,静悄悄的没 有其 他人,使我感到心神凄凉寒气透骨,寂静极了,幽深极 了。因为这里 的环境太过于凄清,不能够久留,就记下它的情景就离开了。
同游者吴武陵、龚右,余弟宗玄;隶而从者,崔氏二小生,曰怒己,曰 奉壹。
像北斗星那样
曲折
像蛇那
看见
样
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
能够、可以 译文:向石潭的西南方向望去,(溪水)象北斗七星那样曲 折,又象长蛇爬 行那样弯曲,溪身或明或现,也能够看见。溪岸 的地势象狗的牙齿那样相互 交错,不能知道小溪的源头(在什么地方)。
精选课件
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,