当前位置:文档之家› 【走遍美国精讲笔记】第2课:初次约会ACT1

【走遍美国精讲笔记】第2课:初次约会ACT1

【走遍美国精讲笔记】《走遍美国》是一套生活化美语教材,内容以住在纽约州的里弗代尔镇林登大街46号的Stewart一家三代人的生活为中心展开,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。

这个幸福温馨的家庭是千百万美国白人中产者家庭的缩影。

【走遍美国精讲笔记】第2课:初次约会ACT1:ACT 1-1 “伍斯特大街83号该怎么走?”【故事梗概】Harry Bennett在曼哈顿岛闹市区的一条街上,拿着一束鲜花。

今晚他与Susan Stewart有一个约会。

那将是他们的第一次见面。

他找不到Susan的公寓所在的伍斯特大街83号,于是他向路边的一个卖热狗的小贩问路。

小贩的指点并未帮他找到目的地。

他试图拨打Susan的电话,却打不通。

之后,他又向一位女士第二次问路。

Harry: Excuse me. Can you help me?Vendor: Sure, what do you want?Harry: Where is 83 Wooster Street?Vendor: That's easy. Walk to the corner. Then make a left turn . Then walk two blocks to the traffic light. Make another left to Wooster.Harry: Thank you. To the corner and then a left?Vendor: Yeah. A left. Hot dog? Only seventy-five cents.Harry: No. Thank you. I have a dinner date.Harry: 555-9470 ... and it's busy. ... Try again. 555-9470... and it's still busy. Excuse me, ma'am. I'm looking for 83 Wooster Street.Woman: Yes. Wooster Street is two blocks, and 83 is to the right, about two houses.Harry: Thank you, thank you!Woman: You're welcome.【语言点精讲】1. Excuse me. Can you help me?劳驾,您能帮帮我吗?在想向旁人问路时,可以使用这句话来引起对方的注意。

也可以只用"Excuse me."2. Sure, what do you want?这位小贩在这里用的是非正式的口语的读法"Sure, waddayawant."因为人的身份和相互关系不同,说话的礼貌程度也不一样。

"What do you want?"比较礼貌的说法是"What can I do for you?"3. Where is 83 Wooster Street ?伍斯特大街83号该怎么走?问路时可以说"Where is...?"(某某地点该怎么走?)。

也可以说"I'm looking for..."(我想找某某地点。

)4. Walk to the corner. Then make a left turn, then walk two blocks to the traffic light. Make another left to Wooster.朝前走到转弯处,然后向左拐,走过两个街区,到红绿灯处,再往左拐就是伍斯特大街。

walk… make a left/ right turn… 沿着……走,然后朝左/右拐。

这是指路常用的套语。

block: 街,街区。

traffic light: 红绿灯,交通信号灯。

5. Thank you. To the corner and then a left?问路的时候,为了确保我们的理解是正确的,可以把听到的内容再重复一遍,就像这里Harry做得这样。

6. Yeah.这是yes的非正规形式,常在口语中使用。

7. I have a dinner date.dinner date是指晚餐约会。

date通常是指男女社交性的约会。

Susan和Harry 原先彼此不相识,这是他们经别人安排的第一次会面,称为blind date。

这种约会的目的是为男女双方创造机会交往,互相深入了解。

这种约会在美国十分平常,往往由亲朋好友来安排。

地点可选在餐馆,边吃边谈,所以叫dinner date。

8. Excuse me, ma'am.ma'am是对年长女士的尊称。

这个词的完整形式是madam,但是因为madam 这个词实在是太正式了,美国人在口语中几乎是不使用的,倒是省略了"d"的发音的ma'am比较常用。

另外,对年轻的女士可以称miss,对男士则称sir。

ACT 1-2 “让我介绍你认识一下我的嫂嫂。

”【故事梗概】Harry终于找到了Susan的公寓。

此时Marilyn也在Susan的公寓。

Susan 为他们做了相互介绍。

Susan: [at the intercom] Who is it?Harry: Harry Bennett. Is this Susan?Susan: Yes, it is. Come up. I'm on the top floor.Susan: Hello, Harry. It's nice to meet you.Harry: Nice to meet you, Susan. Sorry I'm late. The traffic. The parking. I was lost.Susan: What pretty flowers! Thank you. Oh, please come in. Don't worry about being late. It's fine. Excuse the mess. I just moved here. Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. Marilyn Stewart, this is Harry Bennett.Harry: Pleased to meet you.Marilyn: Nice to meet you, Harry.Harry: Are we too late for our dinner reservation?Susan: No, the restaurant will hold our table. I know the owner very well. I eat there a lot.【语言点精讲】1. [at the intercom] Who is it?当有人敲门,以及通过电话或intercom讲话时,我们看不到说话的对象。

这时用"Who is it?"或"Who is that?"来确认对方的身份。

Intercom, 对讲机,是intercommunication system的缩写。

在美国的一些公寓楼安装了对讲机。

来访者,像Harry在楼外通过对讲机与Susan联系,她在房间内可通过按纽把楼下大门打开,放Harry进来。

2. Excuse the mess.请原谅屋里不够整洁。

当有人来拜访时,可以说这句话。

这时有可能是房间真的不够整洁,也有可能只是出于客套。

3. Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. Marilyn Stewart, this is Harry Bennett.让我介绍你认识一下我的嫂嫂Marilyn。

Marilyn Stewart,这是Harry Bennett。

在介绍两个人见面时,一般是把男子介绍给女子,把地位低的人介绍给地位高的人,把客人介绍给主人。

说法是"This is..."或省去This is而只说一下双方姓名。

被介绍的人互相说"Nice to meet you."或"Pleased to meet you."sister-in-law: 嫂子,大、小姑子,大、小姨子,弟媳。

4. Are we too late for our dinner reservation?Reservation: 预订(席位、车、机、船票、旅馆房间等)。

ACT 1-3 “电话号码是555-17-20。

”【故事梗概】Harry向Susan询问将要去的饭店的电话号码。

他给家里打了个电话,告知他的临时保姆Betty,如果他的女儿Michelle有什么急事,可以打5551720找他。

Harry: Do you know the phone number of the restaurant? I'd like to call home and leave the number with the baby-sitter.Susan: Sure. The number is...five five five...seventeen twenty.Harry: May I use the phone?Harry: Five five five…one seven two oh. Hello? Hi, Michelle. It's Daddy. Can I speak to Betty? I wanna to leave the phone number of the restaurant...Hi, Betty. I'll be at five five five...seventeen twenty. OK. Thanks. See you later. Well, that's done. Shall we go?Susan: I'm ready. See you later, Marilyn.Marilyn: Have a nice evening.Harry: Bye, Marilyn. Hope to see you again.Marilyn: Me, too. Have fun!Susan: Thanks.Harry: After you.【语言点精讲】1. I'd like to call home and leave the number with thebaby-sitter.I'd like to…(I would like to)是较客气的表示希望或要求的说法。

相关主题