EMPLOYMENT?AGREEMENT
(外籍教师)雇佣协议
Party?A?(Employing?Party):
甲方(雇用方):
Address 地址:
Party?B?(Employed?Party):?
乙方:(受雇方):?
Name姓名:
Gender性别:??
Nationality国籍:?
Birth?Date出生年月:??
PassportNo 护照号码:
Address 地址:
经甲乙双方友好协商,达成如下协议:
Duration of the contract 协议期限:
1. This contract period of validity is from Year Month Day
to Year Month probation time is from
协议期限:年月日至年月日。
2. Year Month Day to Year Month Day, totally months.
试用期限:年月日至年月日。
Position职能划分
1.Party A employs Party B as Teacher in my company.
甲方雇佣乙方为我公司教师。
2. Party B must follow the job responsibility regulations as stated by Party A, making thorough preparations before classes. Party B must prepare teaching plan before
every class, Party A will arrange supervisor to have regular or irregular check the teaching plan as well as observe the whole class, having told Party B 1 minute before class begins.
乙方需遵守甲方各项职能条款,认真备课。乙方须为每节课准备教案及教学计划。甲方会定期或不定期检查外教上课准备情况。
Working time工作时间
1. Party A will arrange the time for start and end of work. The teaching hour will be 25 per week. Each class is not more than 50 minutes. Party B also has the responsibility to go for outdoor activities and classes arranged by Party A. Not more than 5 classes will be given each day.
乙方一周工作5天,2天休息日。一周上课时间为25小时。办公时间为5小时(其中包括学员口试、准备教案及和教学相关的事宜)。每节课不超过50分钟。乙方有义务参加甲方安排的户外活动及户外代课行为。
2. If Party B does not make the full teaching hours per week, the left teaching hours will be added in the future working days, including the cancelled classes, no showing class and no booking classes from students of the previous weeks. The classes are adults class and kids class.
若乙方一周没有完成其上课时间,则会在其后的工作日内补上相应的上课小时数,包括取消课程,学员未到课程,学员一周前取消的课程。课程为少儿课程和成人课程。
Salary and welfare.工资及福利
1. According to Party A current salary system, Party B’s salary will be RMB/month.
乙方每月基本工资为人民币元。
2. Party A pays salary at the 10th of every month. On the 15th of every month, Party
B will get the salary of last month.
甲方每月15号支付乙方上月工资。
3. In case Party B is late for work / class or leaves work / class early , he/she pays a fine of RMB. While missing one period of class will be fined RMB if Party B doesn't inform Party A at least 24 hours in advanced, late for class or leave the class early within 15 minutes is equal to miss the whole class. Party B must inform Party A in case of sickness lateness or emergency.
乙方每月可得到元全勤奖励,其中包括:不迟到、不早退、不请假。
若乙方出现迟到、早退、提前下课行为,则每次扣除元。若旷到整节课,则扣除元。若乙方迟到或提前下课15分钟以上且并未在24小时前通知甲方者,则按旷到一整节课情况处理。乙方若生病或遇紧急事情需请假者,则须提前通知甲方。
B enjoys RMB air ticket allowance if Party B works for Party A for a whole month, Which means no leave, sick leave, no lateness for class or leave the class early for the whole month. Party B will get the RMB allowance when this one year