当前位置:文档之家› 外籍老师聘用协议(中英文版本)

外籍老师聘用协议(中英文版本)

EMPLOYMENT?AGREEMENT

(外籍教师)雇佣协议

Party?A?(Employing?Party):

甲方(雇用方):

Address 地址:

Party?B?(Employed?Party):?

乙方:(受雇方):?

Name姓名:

Gender性别:??

Nationality国籍:?

Birth?Date出生年月:??

PassportNo 护照号码:

Address 地址:

经甲乙双方友好协商,达成如下协议:

Duration of the contract 协议期限:

1. This contract period of validity is from Year Month Day

to Year Month probation time is from

协议期限:年月日至年月日。

2. Year Month Day to Year Month Day, totally months.

试用期限:年月日至年月日。

Position职能划分

1.Party A employs Party B as Teacher in my company.

甲方雇佣乙方为我公司教师。

2. Party B must follow the job responsibility regulations as stated by Party A, making thorough preparations before classes. Party B must prepare teaching plan before

every class, Party A will arrange supervisor to have regular or irregular check the teaching plan as well as observe the whole class, having told Party B 1 minute before class begins.

乙方需遵守甲方各项职能条款,认真备课。乙方须为每节课准备教案及教学计划。甲方会定期或不定期检查外教上课准备情况。

Working time工作时间

1. Party A will arrange the time for start and end of work. The teaching hour will be 25 per week. Each class is not more than 50 minutes. Party B also has the responsibility to go for outdoor activities and classes arranged by Party A. Not more than 5 classes will be given each day.

乙方一周工作5天,2天休息日。一周上课时间为25小时。办公时间为5小时(其中包括学员口试、准备教案及和教学相关的事宜)。每节课不超过50分钟。乙方有义务参加甲方安排的户外活动及户外代课行为。

2. If Party B does not make the full teaching hours per week, the left teaching hours will be added in the future working days, including the cancelled classes, no showing class and no booking classes from students of the previous weeks. The classes are adults class and kids class.

若乙方一周没有完成其上课时间,则会在其后的工作日内补上相应的上课小时数,包括取消课程,学员未到课程,学员一周前取消的课程。课程为少儿课程和成人课程。

Salary and welfare.工资及福利

1. According to Party A current salary system, Party B’s salary will be RMB/month.

乙方每月基本工资为人民币元。

2. Party A pays salary at the 10th of every month. On the 15th of every month, Party

B will get the salary of last month.

甲方每月15号支付乙方上月工资。

3. In case Party B is late for work / class or leaves work / class early , he/she pays a fine of RMB. While missing one period of class will be fined RMB if Party B doesn't inform Party A at least 24 hours in advanced, late for class or leave the class early within 15 minutes is equal to miss the whole class. Party B must inform Party A in case of sickness lateness or emergency.

乙方每月可得到元全勤奖励,其中包括:不迟到、不早退、不请假。

若乙方出现迟到、早退、提前下课行为,则每次扣除元。若旷到整节课,则扣除元。若乙方迟到或提前下课15分钟以上且并未在24小时前通知甲方者,则按旷到一整节课情况处理。乙方若生病或遇紧急事情需请假者,则须提前通知甲方。

B enjoys RMB air ticket allowance if Party B works for Party A for a whole month, Which means no leave, sick leave, no lateness for class or leave the class early for the whole month. Party B will get the RMB allowance when this one year

contract expires .

乙方每工作一个整月,则每月可享受元飞机补助。

Party B ask for holidays or during the legal festivals, Party B will get no salary.

乙方病假、事假以及法定节假日期间都无补助工资。

Party B ask for sick holidays more than 30 days, it means Party B will dismiss the contract.

若乙方病假超过30天,则视为自动解除劳动合同关系。

Party B's Obligations乙方义务:

1. Party B should obey The People’s Republic of China Constitution

乙方须遵守《中华人民共和国法律》。

2. Party B should comply with Party A‘s << Staff Manual>> rules and regulation, obeying center’s confidential rule.

乙方须遵守甲方《员工守则》及规章制度,遵守培训中心指南。

3. In case Party B commits a serious crime, being condemned or put into jail, this contract will be discontinued automatically.

乙方若出现犯罪、入狱等行为,则该合同自行解除。

4. Party B must fulfill the job responsibilities as stated by Party A and guarantee the quality and quantity, Party B has the duty to participate in all the business and non-business activities and outdoor activities organized by Party A.

乙方有义务积极参加甲方安排各种商业及非商业活动及户外代课行为。

5. Party B should provide personal photograph to Party A to do some advertisements on websites connected with the school.

乙方须提供个人照片作为甲方安排相应广告宣传。

6. Party B should not spread the rumors or make speeches about politics, religions or use offensive words etc in public.

乙方不得传播宗教或和政治有关的演讲,以及宣传非法宗教信仰等活动。乙方不得在课堂上以任何行为宣扬非法宗教信仰及和政治有关的内容。

7. Party B must not use any forms of physical punishment or insult to the students or colleagues under any circumstances.

乙方不得使用任何形式的体罚对学生进行惩罚或对学生和同事进行言语上的侮辱和歧视。

8. Party B should not do part time job, lectures and personal tutoring outside training center. If this happens, Party A will deduct Party B’s salary since the month Party B started.

乙方不得在本中心以外的学校担任任何形式的兼职外教、家教,若发生此种行为,甲方则有权扣除乙方自此行为开始时的工资。

9. Party B should not give the contact information to the students such as QQ , MSN E-mail or telephone number, if cause any lost expenses of the school, Party B should take all the responsibilities.

乙方不得将此合同及私人电话号码以QQ、MSN或邮件等形式告知给学生,若给学校带来任何损失,则乙方承担全部责任。

10. Party B should not wear underpants or slippers or clothes which are indecent.

乙方不得穿着奇装异服、拖鞋等进入课堂。

11. Party B should keep company information confidential and must not reveal this to a third party.

乙方应该对此合同的内容保密,不得将合同内容告之第三方。

No. 6 Party A's Obligations 甲方职责

1.Party A shall introduce Party B to the school staff.

甲方将乙方介绍给学校所有员工。

2.Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party B's work, and shall inform Party B if there are complaints about Party B’s class teaching.

甲方须协助乙方教学活动,帮助其处理学员投诉。

3.Party A shall provide Party B necessary working conditions.

甲方提供乙方相应工作条件。

4.Party A shall provide co-workers.

甲方提供合作者。

5. Party A shall pay Party B's salary regularly by the month.

甲方每月按时支付乙方工资

The termination of contract.合同终止

1.If one of the following happens, Party A could dismiss this contract and get Party

B fired.

如遇以下情形,合同自动终止

a Party B disobey Party B's Obligations.

乙方违背甲方职责范围。

b Party B breaks the labor disciplines.

乙方破坏劳动纪律。

c Party A will take foreign teachers evaluation into consideration when Party

B is working in training center, if Party B continues on the last position for two months, Party A could dismiss this agreement based on the result of the evaluation test.

甲方将会将乙方在校表现评估考虑在内,如果乙方持续两个月内排名表现评估最后一

位,甲方将依据评估结果解除此合同。

2. After the probation, party A decides to terminate the contract when Party B hasn't broken his/her obligations, Party A should give Party B one months notice, or Party

A will pay RM

B to Party B for ending the contract without informing Party

B. If Party B wants to dismiss this agreement, Party B need to inform Party A notice

one months ahead in written form, and get the written form permit from Party A, then Party B could do the procedure to dismiss the contract. If not, Party B will pay RMB to Party A for ending the contract without permit, Party A will cut all the other allowances as well.

试用期之后,甲方如对乙方表现不满意,应给予乙方提前1个月的通知,否则甲方应给予乙

方元的未提前告知终止合同罚金。如果乙方需要解除合同,乙方需提前1个月

给予甲方书面通知并从甲方处得到许可,甲方也可通过同样程序进行合同终止。否则,乙方

给予甲方元人民币作为未提前告知终止合同罚金,在乙方未经允许就终止合同

的情况下,甲方将扣除其他所有补贴。

a will provide free with simple furniture, basic electrical equipment housing, party

b shall properly use the landlord's furniture, electrical appliances, such

as artificial damage, shall bear the liability for compensation. If party b at the

end of the entry for more than a year need to terminate the labor contract, need

to undertake unpaid and housing property management fees, etc.

甲方将免费提供含简单家具,基本的电器设备的住房,乙方须正常使用房东的家具、电器等,

如出现人为损坏,须承担赔偿责任;乙方若在入职末超过一年需解除劳动合同,需自行承担

未付且已产生的住房物业管理费等。

Obligation for disobeying this contract违背本合同应承担的责任

Party B will bear the economic losses that Party B makes to Party A. Party A

will decide the exact compensation according to breaker’s responsibility and the economic losses.

乙方应承担乙方对甲方造成的经济损失,甲方依据违反者的责任决定实际的赔偿责任和

经济损失。

Party A and Party B will negotiate with each other to solve the dispute.

甲乙双方应通过协商解决争端。

Others 其他

This contract exists in two copies, each one has the same power, both Party will

get one of them, and the contract takes effect on the date of signing or stamp the

contract.

本合同一式两份,每份具有同等法律效应,甲乙双方各执一份,合同自签字盖章之日起生效。

Party A 甲方 : Party B 乙方:

Year Month Day Year Month Day :

2.劳务合同英文版

EMPLOYMENT CONTRACT Contract No.: Employer (Party A): Employee (Party B): This Employment Contract is made and entered into on the day of______ , ______by and between______ (hereinafter referred to as“Party A”) and ______ (hereinafter referred to a s“ Party B”). 1. Obligations of T wo Parties Party A hereby employs Party B and Party B hereby accepts to be employed by Party A to serve and perform the duties required of him in the job category provided below: (1) ______ (2) ______ (3) ______ … 2. Service Period The term of this Contract shall be for the period of______, commencing upon ______, ______and ending on ______, ______. 3. Working Hours and Working Days Party B’s work days, hours and workweek shall be______ to ______, from ______ to______ , for a total______ hours per week. 4. Salary

专业--外籍员工雇佣合同--中英文

编号(No.) 雇佣合同 Employment Contract 甲方:****** 有限公司

Party A:******* 乙方Party B: 签订日期Date:: 甲方:*****(有限公司 Party A:**** Technical Consulting Co., Ltd 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender:___ 国籍Nationality: 护照号码Passport No.:_____________________ 在京居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact:_________________________ _________ ____ 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。 Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.

一、雇佣期限 ⅠEmployment term 雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__ 日止,其中试用期为_____个月,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月_ _ 日止。 The employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________. The probation period is __________month(s), lasting from ___________ to ______________. 二、雇佣内容及工作时间 ⅡContent and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements: 工作内容Job responsibilities: 工作地点Place:北京Beijing 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days. Party A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations. 三、报酬及其他福利 ⅢRemuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:

聘请律师合同正式版

After reaching a consensus through equal consultation, the agreement stipulates the obligations that must be performed and the rights that should be enjoyed by each other.聘请律师合同正式版

聘请律师合同正式版 下载提示:此合同资料适用于日常场景中,在经过平等协商而达成一致意思后订立的协议,规定了相互之间的必须履行的义务和应当享有的权利,如若自身权益受到损害,可通过正当手段来维护自己的利益。文档可以直接使用,也可根据实际需要修订后使用。 合同编号:_______________ _________(以下简称“甲方”)同意聘请_________事务所(以下简称“乙方”)为其设立__________公司(以下简称“公司”)提供本合同约定的法律业务,经双方协议,订立以下条款,共同遵守履行: 一、乙方接受甲方的聘请,指派 _________律师、_________律师(以下简称“承办律师”)具体办理。 二、在设立公司过程中能够提供的法律服务包括

2.1参与设计公司成立方案; 2.2就公司成立过程中的问题提供法律咨询; 2.3起草与公司设立有关的法律文件,如公司章程、公司股东协议等; 2.4根据需要提供书面的律师意见和法律意见书; 2.5完成与公司登记有关的其他法律事务。 三、法律服务期限自_________起至公司设立登记完成之日止。 四、收费 4.1经双方协商同意,甲方按乙方实际工作小时支付委托律师费。_________律师的小时费率为_________元/小时,

(完整版)外籍员工聘用合同英文版

外籍员工聘用合同英文版 篇一:外籍员工雇佣合同--中英文 编号(No.) 雇佣合同 Employment Contract 甲方:北京深白色文化传播有限公司 Party A:乙方Party B: 签订日期Date:: 甲方:北京深白色文化传播有限公司 Party A:地址:北京市西城区广安门南街80号中加大厦Address: 乙方Party B: 性别Gender:___ 国籍Nationality: 护照号码Passport No.:_____________________ 在京居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact:

______________________________________ 其他紧急联络人Contact person in case of emergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。 Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement. 一、雇佣期限 ⅠEmployment term 雇佣期限为1年,自2015年7月1日起至2016年6月30日止,其中试用期为1月,自2015年7月1日起至2015年8月1日止。 The employment term is1 year, lasting from 1stJul 2015 to 30th Jun 2016. The probation period is one month, lasting from 1stJul 2015 to 1stAug 2015. 二、雇佣内容及工作时间 ⅡContent and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

劳务协议书-Labor-Service-Agreement-中英文对照 派遣员工劳务合同(中英文)最新合同版本

劳务协议书 Labor Service Agreement 甲方(单位名称): Party A (Company Name): 乙方(劳务者姓名): Party B (Service provider Name): 性别:男身份证/护照号码:联系电话: Gender: Male ID/Passport No.: Tel No.: 家庭住址: Home Address: 根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。 According to the "General Principles of Civil Law of the People's Republic of China", "Contract Law of the Peop le's Republic of China” and relevant regulations, after equal negotiation, Both parties agree to sign and comply with this labor service agreement 第一条乙方承担的劳务内容为:。甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。 Article 1 Party B’s Job duty is:Both parties agree on Job duties and requirement as in, Annex I, Job Description. 第二条乙方的工作地点为:,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。Article 2 Working location of Party B is: , which can be changed on the basis of mutual agreement as per Par ty A’s business requirements. 第三条本协议期限为自年年月日生效,至年年月日终止。其中试用期从/ 年/ 月/ 日起至/ 年/ 月/ 日止。 Article 3, The Agreement period is from to . The probation is / month(s), from / to / . 第四条在协议期间,甲方的责任和义务是:

律师事务所聘用合同

律师事务所律师聘用合同 律师事务所(以下简称甲方),现根据《中华人民共和国劳动法》和相关律师管理法规及其他有关法律、法规、甲方章程以及甲方有关规章制度,聘用(以下简称乙方)作为甲方的合同制律师。 乙方确认乙方是在充分了解甲方的营业性质、业务范围、章程、规章制度以及甲方对工作的要求的前提下,本着自愿、平等的原则与甲方协商一致,签订本合同:第一条工作部门和职务 甲方聘用乙方担任部门职务。 第二条聘用期限 甲方聘用乙方的期限为年月。自年月日起至年月日止。 第三条工作时间 乙方每周工作五日,每天工作8小时,上下班时间按甲方规定执行。 第四条工作报酬及职务职称晋升 (一)甲方根据乙方受聘的工作部门和工作职务,以及甲方规定的相应职务的工作级别确定乙方的工资水平。 (二)甲方每月付给乙方基础工资不低于人民币元。并将根据甲方规定的《工资制度》等考核办法,对工作突出者给予适当的奖励(以物质奖励为主),工资总额不可低于元。 (三)甲方因行政方面的特殊情况,需要乙方延长工作时间的,按每小时元付给报酬,休息日安排乙方工作且不安排补休的,按每日元付给报酬,元旦、春节、国际劳动节、国庆节安排乙方工作的按每日元付给报酬。

(四)乙方在奖惩、职务考核和提拨方面,按甲方有关规定进行。 (五)乙方在专业技术职称资格的评定方面,按国家和本市司法行政管理部门的有关规定执行。 第五条福利待遇 (一)乙方在医疗、伤残抚恤费、休假、养老金等方面的待遇按甲方有关规定执行。 (二)乙方在节假日、婚丧假、产假、探亲假方面的待遇按甲方有关规定执行。 (三)根据乙方的实际情况,甲方视具体情况给予乙方特殊福利待遇。但当乙方享受这种待遇的情况发生变化或消失时,甲方可以减少、停止或取消收回给予乙方的特殊待遇。 (四)甲方应自己方受聘之日起,依法为乙方办理社会保险。 第六条乙方责任 (一)乙方必须认真履行甲方所规定的工作职责,完成甲方所分配的工作任务。 (二)乙方必须遵守国家法律、法规和甲方的章程、《员工守则》、《考勤制度》、《财务制度》、《福利制度》等规章制度,以及商务惯例业务操作规程。 (三)乙方应保持身体健康,加强业务学习,能够胜任本职工作。 (四)乙方在本合同生效至合同期满或解聘、辞聘后的一年半内(即整个在岗期和下岗后的547日内)负有保守甲方商业秘密的义务。 (五)乙方应爱护由甲方提供的办公、交通、房屋、设备、工具和物品及甲方的其他财产。

中英文聘用合同

聘用合同 聘方(聘请单位) 单位名称: 法定代表人: 委托代理人: 地址: 电话: 传真: 受聘方(外国专家、外籍专业人员) 姓名: 性别: 出生日期: 国籍: 证件号码: 境外住址: 电话: 传真:

一、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同约定的各项义务。 二、合同期自年月日起至年月日止,其中第一个月为试用期。 三、受聘方的工作任务见附件。 四、受聘方的税前月薪为人民币元,其中 %可按月兑换外汇。其他有关待遇见附件。 五、聘方的义务: (一)向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度,以及有关外国专家的管理规定。 (二)对受聘方的工作进行指导、检查和评估。 (三)向受聘方提供必要的工作和生活条件。 (四)配备合作共事人员。 (五)按时支付受聘方的报酬。 六、受聘方的义务: (一)遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。 (二)遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。未经聘方同意,不得兼职。 (三)按期完成工作任务,保证工作质量。 (四)尊重中国的宗教政策。不从事与身份不符的活动。 (五)尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。 七、合同的变更、解除和终止: 双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自变更、解除和终止合同。 (一)合同的变更。经当事人双方协商同意后,可以变更。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。 (二)合同的解除。经当事人双方协商同意后,可以解除合同。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。 1、聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同: (1)受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的; (2)根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的。 2、受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同:

外国人劳务合同简易中英文版

编号:_____________外国人劳务合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: Party A: 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender: 国籍Nationality: 护照号码Passport No.: 在华居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact: 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 一、雇佣期限 Ⅰ Employment term 雇佣期限为年,自年月日起至年月日止The employment term is year(s), lasting from to . 二、雇佣内容及工作时间 Ⅱ Content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

工作内容Job responsibilities: 工作地点Place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as weekly rest days. 三、报酬及其他福利 Ⅲ Remuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前元/月,大写: Party B’s salary is RMB 3.2 甲方应于每月号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 Party A shall pay salary to Party B before the day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。 Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. Party A doesn’t shoulder the responsibility to withh old and remit taxes for Party B. 3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。 Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations 四、雇佣合同的解除和终止

聘用合同(适用外籍人员,中英文)

聘用(劳务)合同(中英文)Employment Contract 甲方Party A: 地址Address: 乙方Party B: 性别国籍Gender/Nationality: 护照号码Passport No: 居住地址Permanent residence address: 联系方式Contact Information: 其他紧急联络人Emergency Contact Person: 甲乙双方遵循平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。 Party A and Party B should follow the principle of equality, willingness, consensus and good faith, sign this contract and promise to abide by it. 一、聘用期限Term of Employment 雇佣期限为___ __年,自______年___月___日起至______年___月__日止。 Term of Employment:___ __Years,From______DD___M__Y to______DD___M__Y 二、雇佣内容及任务Employment content and tasks

2.1甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A shall arrange Party B to finish the following tasks according to the work requirement. 工作内容:Work content 工作地点:Work place 三、报酬及其他Remuneration and other 3.1乙方的报酬为税前__________元/月,大写: Party B's pre-tax income RMB__________per month, amount in words: 3.2其他待遇:Other treatment 3.3甲方可根据生产经营的状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的报酬。 Party A can adjust the remuneration, according to the production and management situation or task size and performance of Party B. 3.4当乙方的工作任务发生变化时,甲方可按规定调整其相应的报酬。乙方接受新的工作任务后,即视作接受甲方按照该工作任务重新确定的报酬。

律师聘用合同(一)

律师聘用合同(一) 甲方(用人单位)名称: 地址: 乙方(受聘人)姓名: 居民身份证号码: 根据《中华人民共和国劳动合同法》、《中华人民共和国律师法》以及司法行政机关有关律师事务所聘用律师的管理规定,经甲乙双方平等协商,就聘用应聘事项订立本合同: 一、合同期限。按下列第一项确定: (一)本合同有固定期限,从年月日起至年月日止。其中试用期从 / 年/ 月 / 日起至从/ 年 / 月 / 日止。 (二)本合同无固定期限,从 / 年 / 月 / 日起至法定或约定的解除(终止)合同的条件出现为止。其中试用期从 / 年 / 月 / 日起至从/ 年 / 月 / 日止。 二、工作岗位。甲方经考核,同意聘用乙方为甲方的专职律师;乙方同意按甲方的工作需要,在专职律师岗位工作,完成该岗位所承担的各项工作内容。 三、劳动报酬。按下列第(一)项确定: (一)乙方试用期的月工资为元,试用期满的月工资为 3500 元。工资发放日为每月 6 日。 乙方工资的增减,奖金、津贴、补贴、加班加点工资的发放,以及特殊情况下的工资支付等,均按相关法律、法规、规章、政策以及甲方依法制定的规章制度执行。 (二)双方议定: 四、乙方受聘期间的权利。 (一)了解对律师的权利和义务有影响的甲方规章制度,对相关规章制度的补充、修订享有建议权; (二)享有必要的培训和教育; (三)取得规定的报酬及福利待遇; (四)因甲方的不当行为损害了乙方的利益,可以要求甲方赔偿; (五)遇到法定或约定的解除(终止)合同的条件出现,可以要求解除本合同; (六)享受法定权利和双方约定的其他权利。 五、乙方受聘期间的义务。

(一)遵守《律师法》以及律师执业纪律的规定,接受甲方的日常管理; (二)按时完成承办的工作任务或工作目标; (三)自觉维护甲方的形象和利益,保守甲方的商业秘密,爱护甲方的财产; (四)仅由甲方同意签订委托代理合同,接受甲方指派开展律师业务; (五)未经允许不得从事公民代理。 六、甲方聘用期间的权利。 (一)依照法律法规和甲方的规章制度对乙方行使管理权,督促乙方依法执业、依法纳税; (二)乙方完不成工作任务或工作目标,甲方有权提议修改聘用合同的部分内容;遇到法定或约定的解除(终止)合同的条件出现,可以解除本合同; (三)乙方的违法、违纪或者其它不当行为给甲方造成损失的,可以要求乙方承担相应的赔偿责任; (四)有权拒绝乙方违反法律法规和律师执业规范的不当要求。 七、甲方聘用期间的义务。 (一)支付规定的报酬及兑换相关福利待遇; (二)为乙方提供必要的办公场所和工作条件; (三)维护乙方的合法权益; (四)对乙方违法违纪和不当行为承担相应的责任; (五)法律法规规定的其它义务。 八、社会保险和福利待遇。 (一) 缴纳养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险 ; (二)(三) 九、双方需要约定的其它事项。 (—) 无 ; (二) ; (三) ; 十、本合同的生效及变更。 (一)本合同经双方签字、盖章后生效,至期限届满时终止。 (二)本合同经双方协商一致,可以就有关条款加以修改、补充。 十一、本合同续签及终止。合同期限届满,经双方协商一致,另行签订聘用合同。如果乙方要求离所,应当在合同期限届满一个月前向甲方提出,甲方在合

雇佣合同(中英文对照兼职)

雇佣合同(兼职) Employment Contract 甲方因工作需要,需聘用乙方。根据双方协商,特签订本协议,以便共同遵守执行。 第一条用人单位基本情况:Base on the needs of first party, hire second party. In accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows 甲方first party(用人单位employer)名称:______ 法定代表人legal representative:______ 甲方地址address:______ 联系电话:______ 第二条劳动者基本情况Second part: 乙方second party(受聘人员employee)姓名name:______ 性别gender:______ 年龄age:______ 国籍nationality:____________ 护照号码passport NO:____________ 住址address:____________ 宅电home telephone:____________ 手机号码mobile phone number :____________ 紧急联络人emergency contact person:____________ 与劳动者关系relationship with emergency contact person:______ 联系电话emergency contact phone number:______ 第三条本协议自______年______月______日起至______年______月______日止。This compact apply during the period commencing on the date of ______ and ending on the date of . 第四条根据甲方工作需要及任职要求,乙方同意以兼职形式为甲方提供如下服务: Base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows: 1,与甲方指定客户进行约见和面谈,依甲方要求、协助甲方处理相关事宜;meet appointed costumers, according to the requirement from first party, provide correlative assistance. 2,根据甲方要求协助甲方处理紧急事件;Base on the needs of first party, provide assistance on emergency. 3, 第五条甲方每月日(公历,遇节假日顺延)支付乙方上月服务报酬,乙方服务报酬(税前) ,乙方的报酬为税前,大写: By the th day of each month(the Gregorian calendar, postpone in the case of holidays ) Party B’s salary is in the probationary period. 第六条甲方制定的劳动纪律和规章制度应当符合法律、法规的规定,并向乙方公示,乙方应当在

劳务合同中英文对照版

第一条:合同双方 甲方: 乙方: 第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性服务人员(以下简称乙方劳务人员)事宜,特签定本合同。 第三条:本合同自年月日起,至年月日止。合同期满前一个月双方协商续签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。 第四条:双方的权利、义务、责任 1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。 2、甲方有权根据预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证人员数量。 3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。 4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。 5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。 6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。 7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。 8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及

时通知乙方。需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。乙方劳务人员的工伤事故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。 9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记录,品行良好。对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。 10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前至小时内通知乙方。如不能在规定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责。 第五条:劳务费用及相关事宜 1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。支付标准为: 服务每人每小时元人民币。国家法定节假日期间甲方应支付三倍费用,即每人每小时元人民币。 2、甲方应保证乙方服务人员到点用餐。 3、甲方负责乙方劳务人员的考勤记录并经乙方劳务人员的签字认可。 4、甲方每月月初结算上月乙方劳务费用,经甲乙双方确认后,支付乙方实际发生人员的劳务费。每月20号前以支票或现金形式支付给乙方。 5、乙方劳务人员所产生的个人所得税,由乙方劳务人员本人全部负担,并由乙方代扣代缴。 6、乙方劳务人员的上岗工服根据工作需要由甲方提供。 7、乙方应确保甲方要求的人数和工作时间派遣劳务人员。 8、乙方为保证服务质量每三个月一周期对员工进行一次培训。 第六条:其他

外籍人员劳动合同协议书中英文版

外籍人员劳动合同协议 书中英文版 WTD standardization office【WTD 5AB- WTDK 08- WTD 2C】

外籍人员劳动合同(中英文版) Labour Contract 甲方: XXX有限公司(以下简称甲方) Party A: XXX Co., Ltd 乙方:XXX (以下简称乙方) Party B: XXX 甲乙双方在平等协商的基础上,就以下条款达成一致: The following clauses are based on the equal negotiation from both parties. 1.甲方聘用乙方为酒店西餐厅经理。 Part A employs Part B on the position of western restaurant 第二条甲方的权利义务 Second Clause The rights and responsibility of Party A 1.甲方以现金形式每月(5号)支付乙方每人5000元人民币(税后)。 Party A pays to Party B 5000RMB (after Tax) on 5th each month in cash. 2.甲方为乙方提供住宿和免费洗衣(干洗除外)。甲方视情况可安排乙方在酒店住宿. Party A offers free accommodation and free laundry to Party B (dry cleaning is not included.) According to the accommodation circumstances of the hotel, Party A will offer Party B stay in the hotel.

律师聘用合同(标准版)一

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 律师聘用合同(标准版)一

编号:FS-DY-11178 律师聘用合同(标准版)一 甲方:_____(聘方) 乙方:_____(受聘方)(本职工作单位:_____职务:_____)甲乙双方已相互介绍了涉及本合同主要内容的有关情况,在自愿平等和相互信任的基础上,签定本合同,以便共同遵守。 第一条乙方自愿申请到甲方从事律师工作,甲方决定聘乙方为本事务所律师。 第二条乙方的聘任职务是_____律师,其工作范围为国家法律所规定的各项律师业务。 第三条甲方的权利和义务 甲方在本合同有效期内,可行使以下权利: 1.为乙方安排工作,分配任务; 2.监督检查乙方工作情况; 3.在乙方工作成绩突出或对事务所有重大贡献时,给予

奖励;对乙方工作中发生的违章违纪行为,予以处罚; 4.确定或调整乙方的工资和福利待遇。 甲方须履行的义务: 1.使乙方及时获取劳动报酬; 2.使乙方合理享受事务所的劳保福利待遇; 3.为乙方履行职务提供一定的工作条件; 4.依法维护乙方在履行职务时的合法权益; 5.为乙方更新知识、进修深造提供便利和创造条件。 第四条乙方的权利和义务 在本合同有效期内,乙方有以下权利: 1.依法履行律师职务; 2.获取劳动报酬; 3.对事务所的管理工作提出建议和批评; 4.依事务所规定的条件申请加入合伙律师; 5.辞职(须提前三个月提出书面申请) 乙方须履行的义务: 1.遵守事务所的各项规章制度,接受事务所的领导和监督,服从工作安排;

涉外劳务派遣合同(中英文对照)模板

劳务派遣合同 Labor Contract Contract No.: 20130016 合同编号:20130016 甲方:**(schoenhutllc) 地址: Florida 电话: (** 电传:(** 法定代表人:__lne_ 职务: _总经理国籍:美国 Party A: schoenhutllc Registered Address: Florida Tel: ** Fax: ** Legal representative: _lne Position:General Manager Nationality: America 乙方:** 地址:**。电话**电传:** 法定代表人:**,职务:总经理、国籍:中国 Party B: **. Registered address:** Tel: ** Fax: ** Legal representative:** Position:General Manager

Nationality:China 甲、乙方代表通过友好协商2013 年3 月6 日签订。 The contract is hereby concluded by both parties through friendly negotiation on March 6th,2013. 第一条总则 1.General Provisions 1.甲方负责负责提供项目(钢琴组装),乙方公司负责提供劳务。 (1)Party A shall offer the project(Piano assembly),Party B shall offer labor force(Employee). 2.本合同自签字之日起生效,直至双方间全部遗留问题,包括财务问题处理完毕 之日止。 (2)The contract shall be valid since the date of signature and will terminate until all remaining problems solved, including the financial problems. 第二条人员 2.Employee 乙方公司“提供人数、派遣日期和工作期限,为本项目派出其授权代表、各类技 术人员、工人、管理和服务人员(以下简称“人员”)。 Party B shall offer number of the people,dispatch date and working term and shall dispatch the authorized representative,technicians,workers,management and service people(hereafter refer as employee) (1)人员离境之前如需变更时,甲方应将变更内容提前一个月书面通知乙方,如 甲方变更计划未能及时通知乙方公司,而乙方公司已按计划集中人员和订购机票, 甲方应负担因此造成的损失。 (1)Party A shall notify Party B one month earlier for the changes on employee before they leave china.If Party A fail to inform Party B and Party B book flight tickets according to plan for the employee.Party A shall compensate the lost for it. (2)人员工作期限期满之前,如需终止雇佣,甲方应在终止雇佣之日前__1__ 个 月书面通知乙方。 (2)If Party A requires to terminate employment before labor contract expiration.They shall inform Party B one month earlier in written notice. 第三条签证和其他证件

外籍人员劳动合同中英文对照版

甲方(用人单位)全称: 住所: 联系电话: 法定代表人: Party A (Employer) Name: Address: Telephone: Legal Representative: 乙方(劳动者)姓名: 性别: 国籍: 有效身份证件及号码: 现住址: 联系电话: 外国人就业证号: Party B (Employee) Name: Gender: Nationality: ID Card No.: Address: Telephone: Work Permit No.:

第一条根据《中华人民共和国劳动合同法》等有关规定,甲乙双方本着遵循合法、 公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同,共同遵守履行。 Article 1 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China and Labor Contract Law of the People’s Republic of Chin a, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 第二条合同期限 Article 2 Contract Term 劳动合同期限经双方约定,采取下列第种形式。 (一)固定期限:自年月日起至年月日止。 (二)无固定期限:自年月日起至法定解除或终止劳动合同条件出现 时止。 (三)以完成一定工作任务为期限:自年月日起至工作任务完成为止。 The term of the labor contract is agreed by both sides in the ticked method below: □ Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for year(s), from to ; □ Party A and Party B signs a non-fixed term labor contract, which starts from and ends till the occurrence of a statutory termination condition; or □ Party A and Party B signs a task-oriented labor contract, which starts from and ends at the task completion date agreed by both parties. 第三条工作内容与工作地点

相关主题